Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement le député avait écouté » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, si seulement le député avait écouté toutes les chambres de commerce qui se sont opposées vigoureusement et clairement à son projet d'imposer aux Canadiens une énorme taxe sur le carbone. Si seulement le chef du NPD avait écouté les Canadiens, il n'aurait pas proposé une taxe sur le carbone de 21,5 milliards de dollars.

Mr. Speaker, if only the hon. member had listened to all those chambers of commerce when they spoke out so loudly and clearly against his plan to impose a huge carbon tax on Canadians, if only the leader of the NDP listened to Canadians, we would not have his plan for a $21.5 billion carbon tax.


Si le député avait écouté ma réponse au député d'Esquimalt—Juan de Fuca, il m'aurait entendu dire que l'une des solutions que notre parti propose pour régler les problèmes de l'assurance-emploi consiste à supprimer les règles compliquées qui ont été conçues au fil des ans pour profiter du système.

If the hon. member had been listening to my reply to the member for Esquimalt—Juan de Fuca, he would have heard me say that one of the solutions which we as a party would propose for the problems with EI would be to do away with all the convoluted rules which have developed over the years for tapping into it.


Monsieur le Président, si le député avait écouté attentivement hier, il m’aurait entendu dire, à la fin de mon exposé, que je ne croyais pas qu’il y ait un seul Canadien qui, après avoir écouté une question qui j'ai mis près de 20 minutes à lire, puisse qualifier cette question de « concise ».

Mr. Speaker, if the member had been listening attentively yesterday, he would have heard me say at the conclusion of my remarks that I do not believe any Canadian, after listening to a question that took close to 20 minutes to enter into the record, would agree that it fits the definition of “concise”.


Je le répète, je pense qu’il s’agit d’un bon compromis, et je voudrais m’adresser à M. Sterckx, qui a la courtoisie et la bonne volonté de ne pas seulement critiquer, mais également d’écouter la réponse, à la différence de beaucoup de députés qui ont émis des critiques mais se montrent ensuite malheureusement incapables d’écouter les observations de ...[+++]

To repeat, I believe that this is a good compromise, and I would like to address Mr Sterckx, who has the courtesy and good will not just to criticise, but then also to listen to the reply, unlike many Members, who have made criticisms and then are unfortunately unable to listen to the Commission’s comments in response to what they have said.


Le président suppléant (Mme Bakopanos): Pour ce qui est de demander au député de s'en tenir au sujet, je suis sûre que le député arrive à la fin de ses remarques et du temps qui lui était alloué (1630) M. Werner Schmidt: Madame la Présidente, si le député avait écouté un peu plus longtemps, il aurait vu le lien immédiatement.

The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): With respect to the Chair occupant guiding the member's topic, I am sure the member is coming to the end of his remarks and his time (1630) Mr. Werner Schmidt: Madam Speaker, if the hon. member had listened just a little longer, he would have gotten the connection right away.


Dès 1996, le Parlement européen s'était prononcé en faveur d'une interdiction de l'utilisation des farines carnées dans l'Union européenne, conformément au principe de précaution - si seulement on l'avait écouté.

As long ago as 1996 the European Parliament came out in favour of a ban on the use of meat-and-bone meal throughout the European Union in accordance with the precautionary principle – if only.


Vous vous rappelez sans doute que la Commission avait dit, juste à la veille du Conseil européen, qu’elle voulait, pour sa part, engager ce débat, en allant, si nécessaire, et c’est ce que nous allons faire, dans tous les pays membres de l’Union pour débattre et écouter, non seulement les gouvernements, ce qui est sans doute important, mais aussi les parlements, les partenaires sociaux et la jeunesse de ces pays.

You doubtless remember that the Commission said, just on the eve of the European Council, that it, for its part, wanted to launch this debate by going, if necessary, and this is what we are going to do, to all the Member States of the EU to debate and to listen, not only to the governments, which is certainly important, but also to the parliaments, the social partners and young people in these countries.


Le précédent le plus similaire est beaucoup plus grave car non seulement il y avait eu infraction au code de la route mais qui plus est, le député impliqué avait pris la fuite.

The closest precedent to this case was more serious, since it involved not only a traffic offence but also the MEP fleeing the scene.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les m ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, si le député avait écouté l'annonce que j'ai faite à la Chambre la semaine dernière, il saurait que la GRC va s'attaquer non seulement à la contrebande de cigarettes, mais aussi à la contrebande d'alcool, de drogues et d'armes.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): Mr. Speaker, if the hon. member had listened to the announcement I made in the House of Commons last week, he would know we referred to the fact that the task of the RCMP was not to act only against cigarette smuggling but also against the smuggling of alcohol, drugs and armaments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement le député avait écouté ->

Date index: 2024-03-02
w