Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seule leçon raisonnable que nous puissions tirer " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi j'espère que nous pourrons tenir un débat plus approfondi qui ne durera pas qu'une seule journée afin que nous puissions tirer parti du savoir et de la sagesse de l'ensemble des Canadiens, puisque chaque député représente des électeurs qui tiennent à ce que le Canada prenne la bonne décision.

That is why I hope we will have a fuller debate for more than just one day so that we can bring to bear the collective knowledge and wisdom of Canadians, every single one of us in this place representing constituents who want Canada to do the right thing.


Ils recueillent des données et englobent l'évaluation et la recherche dans ces efforts afin que nous puissions tirer la leçon de nos erreurs au fur et à mesure.

They are collecting data and embedding evaluation and research in these efforts so that we are able to learn from our mistakes as we go along.


En conclusion, la question est bien sûr de savoir si nous aurons le courage politique de tirer la seule conclusion évidente, qui consiste à dire franchement à Ankara que les valeurs de la société turque sont trop différentes des nôtres pour l’admettre dans l’Union européenne à la date envisagée, car c’est la seule leçon raisonnable que nous puissions tirer de ce rapport.

In conclusion, the question is, of course, whether we will have the political courage to draw the only obvious conclusion, which is to Ankara, frankly, that Turkish society is too different in terms of values from our own to admit Turkey to the European Union by the date envisaged, for that is the only sensible lesson we can draw from this report.


Les leçons à tirer de cette catastrophe doivent résolument concerner la sécurité, et non pas la fermeture de la seule source d’énergie vraiment durable et neutre pour l’environnement dont nous disposons.

The lessons from this disaster must be directed decisively towards ensuring safety, and not towards closing down the only truly sustainable, climate neutral energy source available to us.


Il est vrai que des informations sont disponibles ici et là, mais nous devons toutes les réunir afin que nous puissions tirer les leçons des expériences de chacun et montrer qu’il s’agit d’une Union européenne de la solidarité, d’une Union européenne de coopération, où nous pouvons tirer des enseignements des expériences de chacun et nous entraider pour que chaque État membre ne doiv ...[+++]

It is true that there is information here and there, but we need to pull it all together so that we can learn from each other’s experiences and prove that this is a European Union of solidarity, a European Union of cooperation, where we can learn from each other’s experiences and help each other so that every single Member State does not have to go through this learning process at the cost of lives, at a cost to the health of European citizens.


Je peux dire à M. Berman que la seule conclusion que nous puissions tirer de l’examen de la manière dont l’élevage est pratiqué est que la principale préoccupation n’est pas le bien-être des animaux, mais plutôt comment les utiliser de façon à obtenir le plus grand profit possible.

I can tell Mr Berman that the only conclusion we can come to from seeing the way breeding was approached is that the primary concern was not the animals’ well-being, but rather the use to which they could be put in obtaining the maximum possible profit.


Les déficiences du protocole de Kyoto, espérons-le, apparaîtront à nos yeux afin que nous puissions en tirer les leçons et que, en 2012, nous puissions disposer d’armes sensiblement plus efficaces pour combattre le changement climatique.

Hopefully, the weaknesses of the Kyoto Protocol will also reveal themselves to us, so that we might learn a lesson, and so that by 2012 we might have much more effective weapons to fight climate change.


C'est pour ces raisons que je propose que nous commencions à nous pencher sur les leçons que le Canada devrait tirer des événements du 11 septembre dans une perspective à plus long terme, de manière à ce que nous puissions léguer à nos enfants et à nos petits-enfants un héritage de paix ...[+++]

For these reasons, I suggest we can and must begin to take a long-term perspective to think about the lessons Canada should learn as a result of September 11, so that we can leave a legacy of peace and security to our children and our grandchildren.


S'il y a une leçon que nous puissions tirer du présent siècle, c'est que la démocratie n'est pas une fleur sauvage.

If there is one lesson we could learn in this century, it is that democracy is not a wild flower.


Premièrement, il faudrait que nous puissions tirer des leçons de ces désastres tant au Manitoba, qu'en Alberta, qu'à Peace River, qu'au Saguenay, pour faire un constat au niveau fédéral des problèmes d'aide et des programmes d'urgence.

First, we should be able to draw some lessons from these disasters in Manitoba, in Alberta, in Peace River, in the Saguenay, to point out, at the federal level, assistance and emergency problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seule leçon raisonnable que nous puissions tirer ->

Date index: 2023-05-21
w