Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seule la coopération américano-européenne nous permettra " (Frans → Engels) :

Les États membres et toutes les parties intéressées, y compris les compagnies aériennes, les aéroports, les prestataires de services de navigation aérienne, les constructeurs et les partenaires sociaux ont un rôle à jouer: seule une coopération efficace permettra de garantir la réussite future de l'aviation européenne au niveau mondial.

Member States and all stakeholders, including airlines, airports, air navigation service providers, manufacturers, and the social partners have a role to play: only effective cooperation will ensure that European aviation succeeds globally in the future.


Seule la coopération américano-européenne nous permettra de lutter avec succès contre le danger pour notre sécurité que représente l’Iran, qui est aujourd’hui la principale menace pour la paix dans le monde, une puissance nucléaire et un ennemi juré de la civilisation occidentale.

Only American-European cooperation will help bring success in stemming the threat to our security posed by Iran, which today is the greatest threat to world peace, a nuclear power and sworn enemy of Western civilisation.


Force est de constater que, dans ce monde de mobilité qui est le nôtre, seule une coopération véritablement plus étroite nous permettra de vivre dans un cadre plus sûr».

There’s no escaping the fact that in this mobile world only truly closer cooperation will make us more secure".


116. souligne que la transition vers une économie compétitive et durable à faibles émissions de carbone offre d'importantes possibilités en termes de création d'emplois, d'innovation, de croissance et de réduction des factures énergétiques commerciales et nationales; reconnaît, toutefois, que seule une coopération étroite entre la Commission, les États membres, les collectivités locales et régionales, les citoyens et l'industrie permettra de concrétiser ces possibilités et d'aboutir ainsi aux incitations et aux cadres réglement ...[+++]

116. Stresses that the transition to a competitive and sustainable low-carbon economy offers significant opportunities in terms of new jobs, innovation, growth, and lower commercial and domestic energy bills; recognises, however, that these opportunities can only be realised through strong cooperation between the Commission, Member States, local and regional authorities, citizens and industry, leading to the most effective incentives and regulatory frameworks; notes that properly managed decarbonisation should not resul ...[+++]


Une coopération plus étroite entre l'Albanie et l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes nous permettra d'apporter des réponses plus rapides et plus souples à tout défi migratoire.

Closer cooperation between Albania and the European Border and Coast Guard Agency will allow us to be quicker and more flexible in the way we respond to any potential migratory challenges.


Seule la coopération nous permettra d’obtenir des résultats. INTERPOL poursuivra son travail en menant des actions répressives à l’échelle internationale pour faire face à ce problème qui touche toutes les régions du monde», a déclaré Ronald K. Noble, le secrétaire général d’INTERPOL.

Results can only be achieved through cooperation, and INTERPOL will continue its work in providing a global law enforcement response to this problem which affects every region of the world,” said INTERPOL Secretary General Ronald K. Noble.


9. note que seule une coopération étroite à tous les niveaux de gouvernance (Union européenne, États membres et autorités locales ou régionales), ainsi qu'une coopération et des échanges permanents d'informations avec les pays voisins de l'Union, permettra à celle-ci de mettre en œuvre une stratégie d'évolution vers une société à faibles émissions d ...[+++]

9. Takes the view that only close cooperation at all levels of governance (the European Union, the Member States and local and regional authorities), together with cooperation and an ongoing exchange of information with countries in the EU’s neighbourhood, will enable the European Union to implement a strategy of transformation towards a low-carbon society;


La lutte contre le terrorisme doit donc rester un objectif commun à tous les États membres, car seule la coopération européenne permettra de prévenir le terrorisme, de nous protéger et de lutter contre ce terrorisme.

The fight against terrorism must therefore remain a common objective for all the Member States, because only European cooperation will make it possible to prevent, protect ourselves against and combat terrorism.


Seule cette approche européenne nous permettra de relever de nouveaux défis, tels que le terrorisme international, auxquels les forums intergouvernementaux internationaux n'apportent plus de réponse suffisamment rapide et efficace.

Only a European vision will enable us to confront new challenges such as international terrorism, for which international intergovernmental forums can no longer provide a sufficiently rapid or effective response.


Il a considéré que seule une coopération active entre toutes les parties intéressées permettra à l'Europe de tenir tête au Japon et aux Etats-Unis et qu'il était essentiel de prendre en compte les deux composantes de l'industrie européenne c'est-à-dire aussi bien les producteurs de software que ceux de hardware.

Only if all concerned cooperated actively could Europe face up to the USA and Japan; both sides of the industry - the software and the hardware producers - had to be kept in mind here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seule la coopération américano-européenne nous permettra ->

Date index: 2022-03-17
w