Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses motions notamment avec celle dont nous débattons actuellement » (Français → Anglais) :

N'est-ce pas là le but que recherche M. Martin avec toutes ses motions, notamment avec celle dont nous débattons actuellement?

Does that not in fact accomplish the very thing Mr. Martin is trying to achieve with one of his many motions, the one that's currently up for debate?


Toutefois, je suis heureux qu'il soit parfois capable de mettre de côté la partisanerie et d'appuyer certains aspects des mesures législatives, du moins de celle dont nous débattons actuellement.

However, I am pleased to see that on occasion he puts partisan lines behind him and supports certain aspects of legislation, at least in this legislation.


Le Royaume-Uni et l'Australie, dont nous suivons actuellement les politiques, ont bien mis en œuvre des politiques semblables à celles dont nous débattons aujourd'hui, mais ils les ont tous deux abolies quand ils ont constaté les effets néfastes qu'elles avaient sur les enfants qui cherchaient désespérément asile.

In fact, both the United Kingdom and Australia, whose policies we are now following, implemented policies similar to the ones we are debating today.


Au-delà de la motion dont nous débattons actuellement, la justice suivra son cours, et ultimement, une décision sera rendue.

Regardless of what happens with the motion currently before us, justice will take its course, and a ruling will eventually be made.


Cela étant dit, je voudrais signaler qu’en période de croissance économique «normale», les préoccupations relatives aux droits des femmes sont très nombreuses, notamment sur les différences des situations respectives des hommes et des femmes au travail, dans la société et dans la vie familiale, mais ces problèmes sont fortement exacerbés par les crises économiques et sociales comme ...[+++]

That said, I would like to stress that in times of ‘normal’ economic growth, there is a great deal of concern over women’s rights, especially over the disparity between the respective situations of men and women at work, in society and in family life, but those problems are profoundly exacerbated by an economic and social crisis like the one we are experiencing at present.


Quand un député de l'opposition dépose une motion, comme celle dont nous débattons maintenant, la nature même de cette motion, selon moi, est de continuer à jeter du sable dans les yeux des Canadiens, à les encourager et à les pousser à croire que le gouvernement est corrompu, à brandir ces mots très graves de manière très cavalière sachant pertinemment ...[+++]

When a member of the opposition tables a motion, as was done and which we are debating right now, the very nature of that motion in my view is only to continue to throw sand into the eyes of Canadians, to continue to encourage and push Canadians to believe that government is corrupt, to bandy about those words that are of such a serious nature in such a cavalier fashion knowing very well ...[+++]


Si nous disons, lorsque nous débattons de l’Irak et de l’Iran, que ces pays deviendront des voisins de l’Union européenne une fois que la Turquie aura adhéré à celle-ci dans plus ou moins 20 ans, nous devrions nous intéresser encore davantage aux voisins actuels de l’Union, tels que l’Ukraine et le Belarus, ou encore la Moldavie, pays avec ...[+++]

If it is said when discussing Iraq and Iran that they will be neighbours of the European Union following Turkey’s entry into the Union in around 20 years, we should take an even greater interest in the Union’s present neighbours, such as Ukraine and Belarus, or Moldova, which will be our neighbour in the near future.


En effet, l'objectif du rapport approuvé par la commission de la pêche, que nous débattons actuellement, est de corriger les rigidités contenues dans cette proposition qui font que celle-ci ne contribue pas à résoudre les problèmes que rencontrent les personnes touchées par le non-renouvellement de l'accord de pêche CE-Maroc.

The intention of the report, approved by the Committee on Fisheries that we are discussing at the moment, is to correct the rigidity of this proposal, which is currently preventing progress being made in finding solutions to problems for the people affected by the non-renewal of the EC-Morocco fisheries agreement.


Je pense avoir trouver un juste équilibre, notamment à la lumière du fait que ces dispositions s’appliqueront aux pays candidats à l’adhésion, dans lesquels la base technologique initiale sera bien inférieure à celle que nous prévoyons actuellement.

I believe I have the balance right, particularly in the light of the fact that these provisions will apply to the applicant countries, where the technological base from which they start will be much lower than that envisaged at the moment.


Cet examen a conduit la Commission à revoir certaines de ses propositions, dont celle-ci, notamment en ce qui concerne deux points : nous avons supprimé l’exigence que cette menace soit effective avant l’octroi du statut, envisageant ainsi les cas de risque potentiel comme ils peuvent être déjà interprétés à la lumière de la rédaction actuelle de la convention de Genève de 1951. Nous avons ...[+++]

This study led the Commission to review some of its proposals, including this proposal, specifically with regard to two points: we removed the requirement for the threat to be effective before residency status is granted, thereby providing for cases of potential risk as they can already be interpreted in light of the current wording of the Geneva Convention of 1951; we also removed the ban on implementing emergency expulsion measures as long as certain requirem ...[+++]




D'autres ont cherché : toutes ses motions     ses motions notamment     martin avec     notamment avec celle     avec celle dont     celle dont nous     dont nous débattons     nous débattons actuellement     suis     moins     moins de celle     celle dont     semblables à celles     dont     dont nous     nous suivons actuellement     une décision sera     motion     ultimement     motion dont     motion dont nous     les crises     différences des situations     très nombreuses notamment     sociales comme celle     des femmes     celle que nous     nous traversons actuellement     dépose une motion     cavalière sachant pertinemment     mots très graves     comme celle     comme celle dont     gouvernement     tels     plus ou moins     pays avec     adhéré à celle-ci     nous disons     nous     lorsque nous débattons     aux voisins actuels     font que celle-ci     proposition qui font     nous débattons     technologique initiale sera     ces dispositions     juste équilibre notamment     inférieure à celle     dans     nous prévoyons actuellement     ses propositions     dont celle-ci notamment     dont celle-ci     ses propositions dont     deux points nous     rédaction actuelle     ses motions notamment avec celle dont nous débattons actuellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses motions notamment avec celle dont nous débattons actuellement ->

Date index: 2025-08-07
w