Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très nombreuses notamment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cours de formation professionnelle sur l'interprétation des données-satellite axées notamment sur la prévision météorologique à très court terme et la météorologie tropicale

Training Course on Satellite Data Interpretation with Emphasis on Nowcasting and Tropical Meteorology
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[20] La BBC offre aux utilisateurs de très nombreuses possibilités de participation interactive, notamment à l’aide de tableaux d’affichage en ligne, forums de discussion, blogs et contributions audio et vidéo.

[20] The BBC offers users a very wide range of opportunities for interactive engagement, including online message boards, comment fora, blogs and audio and video contributions.


Il est très difficile de quantifier les coûts et les avantages de l’intégration financière, notamment en raison des nombreuses incertitudes concernant les données, les statistiques et les modèles.

Quantifying the costs and benefits of financial integration is very difficult and is subject to significant data, statistical and model uncertainty.


Alors que de nombreuses mesures d'efficacité énergétique sont tout à fait rentables à très court terme, beaucoup ne sont pas mises en œuvre du fait d'obstacles financiers. Tel est notamment le cas dans les petites et moyennes entreprises.

Even though many energy efficiency measures are fully cost effective with very short pay-back periods, many such measures are not undertaken due to financial barriers. This is not least the case in small and medium-sized enterprises.


A. considérant que le groupe qui se donne le nom d'«État islamique» a commis de nombreuses atrocités, qui constituent des crimes contre l'humanité, avec notamment des massacres collectifs, des exécutions ordonnées par des tribunaux autoproclamés relevant du groupe «État islamique», l'imposition d'une interprétation stricte de la loi islamique, des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants, la réduction en esclavage, des viols, des mariages forcés, la traite d'êtres humains, des déplacements et des enlèvements, atrocités ...[+++]

A. whereas the so-called Islamic State (IS) has committed numerous atrocities, which amount to crimes against humanity, involving mass killings, executions ordered by self-appointed IS courts, the imposition of a harsh interpretation of Shariah law, sexual violence against women and children, enslavement, rape, forced marriages, human trafficking, displacement and abduction, and which have caused a catastrophic humanitarian crisis and the displacement of large numbers of people from the areas under their control;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. souligne que l'utilisation de services informatiques "en nuages" suscite de très nombreuses questions et difficultés juridiques, notamment la difficulté de déterminer le droit applicable, les questions du respect de la législation et de la responsabilité, les garanties de protection des données (notamment le droit à la protection de la vie privée), la portabilité des données et le contrôle du respect du droit d'auteur et des autres droits de la propriété intellectuelle; juge indispensable que les conséquences de la mise en place ...[+++]

31. Points to the multitude of legal issues and challenges raised by the use of cloud computing, such as difficulties in determining the applicable law, compliance and liability issues, data protection safeguards (including the right to privacy), data portability and the enforcement of copyright and other intellectual property rights; considers it essential that the consequences of cloud computing are clear and foreseeable in all relevant areas of the law;


Cela étant dit, je voudrais signaler qu’en période de croissance économique «normale», les préoccupations relatives aux droits des femmes sont très nombreuses, notamment sur les différences des situations respectives des hommes et des femmes au travail, dans la société et dans la vie familiale, mais ces problèmes sont fortement exacerbés par les crises économiques et sociales comme celle que nous traversons actuellement.

That said, I would like to stress that in times of ‘normal’ economic growth, there is a great deal of concern over women’s rights, especially over the disparity between the respective situations of men and women at work, in society and in family life, but those problems are profoundly exacerbated by an economic and social crisis like the one we are experiencing at present.


L. considérant que l'espace méditerranéen est un tout cohérent, formant un même bassin culturel et environnemental et partageant de très nombreuses caractéristiques et priorités communes du fait du «climat méditerranéen»: mêmes productions agricoles, abondance des ressources en ENR, notamment l'énergie solaire, importance du tourisme, mêmes risques face aux catastrophes naturelles (incendies, inondations, séismes, rareté des ressources en eau) et mêmes risques face aux comportements humains, notamment la pollution maritime;

L. whereas the Mediterranean is a coherent whole, constituting a single cultural and environmental area, and sharing very many characteristics and priorities common to the ‘Mediterranean climate’: the same crops, abundant renewable energy sources, particularly solar energy, the importance of tourism, the same natural disaster risks (fires, floods, earthquakes, water shortages) and the risks from human activity, particularly maritime pollution;


Dans ce laps de temps, les provocations ont été très nombreuses, notamment les vols de reconnaissance sans pilote, la paix unilatérale et le renforcement des troupes dites de maintien de la paix.

During that time there have been many, many provocations, including unmanned reconnaissance flights, one-sided peace, and an increase in so-called peacekeepers.


Bien que la situation des réfugiés soit très différente de celle des migrants économiques, de nombreuses initiatives parmi celles qui seront élaborées dans le contexte des autres volets de ce programme – afin, notamment, d’encourager les contributions des diasporas, de faciliter les transferts de fonds, de protéger contre la discrimination, etc.

While the situation for refugees is very different from that of economic migrants, many of the initiatives to be developed under the other strands of this programme – for example, encouraging the contributions of diasporas, facilitating the transfer of remittances, protection against discrimination, etc.


C'est un niveau pertinent de discussion sur de très nombreuses questions liées notamment à l'emploi, aux conditions de travail, à la formation professionnelle, aux mutations industrielles, à la société de la connaissance, à l'évolution démographique, à l'élargissement et à la globalisation.

It is the proper level for discussion on many issues linked to employment, working conditions, vocational training, industrial change, the knowledge society, demographic patterns, enlargement and globalisation.




D'autres ont cherché : très nombreuses notamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très nombreuses notamment ->

Date index: 2021-05-19
w