Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ses institutions déjà affaiblies " (Frans → Engels) :

20. estime que l’impasse politique que connaît actuellement la Moldavie a atteint un point critique qui risque de déstabiliser encore davantage le pays et ses institutions déjà affaiblies ainsi que de mettre en péril son économie, notamment en raison d'une baisse des investissements directs étrangers et des recettes fiscales;

20. Considers that the current political impasse in Moldova has reached a critical point that risks further destabilising the country and its already weak institutions and endangering the economy, in particular via a fall in FDI and tax revenues;


19. réitère sa forte opposition à l'introduction de conditions macroéconomiques dans la politique de cohésion 2014-2020 qui pénaliseraient les régions et les groupes sociaux déjà affaiblis par la crise, une suspension des paiements étant susceptible d'avoir des effets disproportionnés dans certains États membres et en particulier dans les régions, malgré leur pleine participation aux efforts visant à équilibrer les budgets publics et qui ne conduirait qu'à affaiblir des États en difficultés financières et mettrait ...[+++]

19. Strongly reiterates its opposition to the introduction of macroeconomic conditionality in the Cohesion Policy 2014-2020, which would penalise regions and social groups already weakened by the crisis, with a suspension of payments possibly having disproportionate effects in several Member States and especially in regions, despite their full participation in the efforts to equilibrate public budgets, and which would only serve to weaken states in financial difficulty and undermine solidarity efforts that are essential to preserving ...[+++]


19. réitère sa forte opposition à l'introduction de conditions macroéconomiques dans la politique de cohésion 2014-2020 qui pénaliseraient les régions et les groupes sociaux déjà affaiblis par la crise, une suspension des paiements étant susceptible d'avoir des effets disproportionnés dans certains États membres et en particulier dans les régions, malgré leur pleine participation aux efforts visant à équilibrer les budgets publics et qui ne conduirait qu'à affaiblir des États en difficultés financières et mettrait ...[+++]

19. Strongly reiterates its opposition to the introduction of macroeconomic conditionality in the Cohesion Policy 2014-2020, which would penalise regions and social groups already weakened by the crisis, with a suspension of payments possibly having disproportionate effects in several Member States and especially in regions, despite their full participation in the efforts to equilibrate public budgets, and which would only serve to weaken states in financial difficulty and undermine solidarity efforts that are essential to preserving ...[+++]


Cela dit, le coup d'État a certainement affaibli des institutions déjà déficientes en plus de renforcer considérablement l'impunité, ce qui a créé un contexte très précaire et difficile pour les défenseurs des droits de la personne et ceux qui tentent de faire respecter la primauté du droit.

That notwithstanding, the coup d'état certainly undermined already weak institutions, and has exacerbated the situation of impunity a great deal, leaving it very precarious and a very difficult context in which human rights defenders and those attempting to uphold the rule of law have to operate.


Le froid constitue un grand danger, en particulier pour les enfants et les personnes déjà affaiblies par la faim et l'épreuve souvent périlleuse qu'elles ont traversée pour fuir la Syrie.

The cold is a major threat, especially for children and those already weakened by hunger and the often perilous ordeal of escaping Syria.


12. dénonce la politique menée par le FMI, la Banque mondiale, l'OMC et l'Union européenne et la responsabilité qui leur incombe en ce qui concerne la situation économique et sociale de ce pays; estime que les mesures prises par ces institutions ont affaibli davantage le potentiel de production, déjà fragile, de ce pays, le poussant dans la spirale de l'endettement, les richesses produites étant affectées au remboursement et au service de la dette, avec, pour corollaires, l'appauvrissement de son peuple et la nég ...[+++]

12. Condemns the policies of the IMF, the World Bank, the WTO, and the EU, which bear a share of the blame for the economic and social situation in Guinea-Bissau; considers that the actions of these institutions have further undermined Guinea-Bissau’s already fragile production system, pushing the country into a cycle of indebtedness and channelling the wealth produced into debt servicing, thus impoverishing the people and denying them their right to development;


(Le document est déposé) Question n 141 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les changements climatiques ainsi que la sécurité internationale et nationale: a) quelles seront, selon les prévisions du gouvernement, les répercussions éventuelles sur des régions actuellement stables du monde de phénomènes liés aux changements climatiques tels que, sans s’y limiter, (i) la montée du niveau des océans, (ii) l’augmentation du nombre des phénomènes météorologiques extrêmes, (iii) l’augmentation de la propagation des maladies infectieuses, (iv) l’augmentation du nombre de réfugiés environnementaux; b) quelles seront, selon les prévisions du gou ...[+++]

(Return tabled) Question No. 141 Ms. Kirsty Duncan: With respect to climate change and international and national security: (a) what does the government project are the potential impacts on currently stable regions of the world of such climate change-related phenomena as, but not limited to, (i) rises in sea level, (ii) increases in extreme weather events, (iii) increases in the spread of infectious disease, (iv) increases in environmental refugees; (b) what does the government project will be (i) the consequences of the impacts iden ...[+++]


«La sécheresse cause actuellement de lourdes pertes humaines dans le nord de l'Afghanistan, où les communautés touchées sont déjà affaiblies par les conflits, l'insécurité et le sous‑développement.

"The drought is taking a heavy toll in northern Afghanistan, where the affected communities are already weakened due to conflict, insecurity and under-development.


Les inondations menacent la vie de dizaines de milliers d'Indiens déjà affaiblis et exposés.

The floods are threatening the lives of tens of thousands of already weakened and susceptible people in India.


Nous avons voté une taxe Tobin pour enfoncer des institutions financières déjà affaiblies en Occident, et donné de l’argent à une poignée de gens qui vont probablement le voler.

We voted for a Tobin tax to hammer already weakened financial institutions in the west and give the money to a whole bunch of people who will probably steal it.


w