Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses collègues avaient également » (Français → Anglais) :

Les audits de post-délégation qui ont été réalisés avaient également pour objectif de préparer la voie pour les décisions restantes, concernant l’Estonie, la Hongrie et la Slovénie, qui ont été arrêtées en 2004.

The conferral audits carried out also aimed at preparing the remaining decisions for Estonia, Hungary and Slovenia, which were adopted in 2004.


Le commissaire Cowie et ses collègues avaient également laissé entendre que le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien réduisait à dessein notre financement de manière à limiter notre action.

Commissioner Cowie and his colleagues also suggested that the reason we were underfunded was that the Department of Indian Affairs and Northern Development wanted to contain us.


Le collègue a également débattu d'éventuels changements au code de conduite des commissaires, notamment en ce qui concerne une potentielle extension de la «période de transition» récemment proposée par le Président.

The College also discussed possible changes to the Code of Conduct of Commissioners, notably regarding a potential extension of the "cooling off period" recently suggested by the President.


Puis-je rappeler que deux de nos éminents collègues de l'autre côté de la Chambre avaient également adopté des mammifères très connus, soit le béluga et le béluga bleu.

I would point out that two of our eminent colleagues from the other side of the House adopted well known mammals: the beluga and the blue beluga.


Mon collègue a également mentionné que les banques avaient reçu bien des avantages.

My colleague mentioned that the banks have been given many benefits.


Des projets pilotes préalables au déploiement avaient également été lancés sur la base de ces normes.

Pre-deployment pilot projects, based on these standards, had also been launched.


Rappelons que lors des périodes des questions orales précédentes, mon collègue de Joliette et d'autres députés de mon parti l'avaient également invité à venir dans leur région respective pour discuter avec les gens oeuvrant dans le secteur du bois d'oeuvre.

I remind hon. members that during oral question periods, my colleague from Joliette and other members of my party invited the minister to visit their respective regions to talk with workers in the lumber sector.


De plus, trois États membres, la Belgique, la France et l'Italie avaient également tenu à faire acter une déclaration par laquelle ils affirmaient que le renforcement des institutions est une « condition indispensable de la conclusion des premières négociations d'adhésion ».

Furthermore, three Member States, Belgium, France and Italy were also intent on making a Declaration stating that strengthening the institutions was an "an indispensable condition for the conclusion of the first accession negotiations".


En 1988, les autorités espagnoles avaient fait part de leur intention d'adopter un plan de gestion des déchets visant à améliorer l'élimination des déchets dans les îles Canaries, et avaient également indiqué que les incinérateurs en cause devaient être mis hors service à la fin de l'année 2000 au plus tard.

In 1998, the Spanish authorities pointed to the intended adoption of a waste management plan aimed at improving waste disposal on the Canary islands, and also indicated that the controversial incinerators were intended to be taken out of service by the end of 2000.


Dans le contexte des travaux relatifs aux mesures nécessaires à l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'UE, les services de la Commission avaient également évoqué la possibilité de créer une agence pour gérer le SIS.

In the course of work on the measures necessary to incorporate the Schengen acquis in the EU framework, the Commission's departments floated the idea of setting up an agency to run the SIS.


w