Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "services de publicité canadiens étaient vendus " (Frans → Engels) :

Nous avons eu un témoin — je crois que c'était l'ancien délégué commercial du Canada, ou peut-être le consul nommé à Taïwan — qui a dit, devant le comité — je crois que c'est quelque part dans le témoignage —, qu'il avait découvert, quand il était arrivé à Taïwan, qu'un grand nombre de produits canadiens étaient vendus là-bas même si ceux-ci n'apparaissaient pas dans les chiffres.

We have had evidence, I believe it was from our former trade commissioner or perhaps the consul appointed to Taiwan, who before the committee — I believe it is in the testimony somewhere — said that when he got to Taiwan, he discovered, though they did not appear in the figures, that many Canadian products were sold there that he did not know we sold to Taiwan.


Les produits étaient vendus par appels d'offres à des détaillants et à des grossistes en produits alimentaires, tels que des grossistes en libre-service, ainsi qu'à des clients professionnels, tels que des entreprises de restauration.

These sales are carried out via tender procedures to retailers and food wholesalers such as cash and carry companies, as well as to professional customers such as catering companies.


Nous avions tous convenu que les Lignes aériennes Canadien étaient au bord de la faillite et il nous fallait décider s'il était préférable qu'elles déclarent faillite et que tous leurs actifs soient vendus, ou si nous devions permettre une fusion d'Air Canada et des Lignes aériennes Canadien, sous réserve de certaines conditions, notamment au niveau des créneaux à l'aéroport et de la vente ...[+++]

We all agreed that Canadian was on the verge of bankruptcy and we had to decide if it was preferable for the airline to file for bankruptcy and sell off all of its assets, or whether it would be better to allow a merger between Air Canada and Canadian, provided certain conditions were met, in particular conditions having to do with airport landing slots and the sale of surplus aircraft.


Il a également déclaré que la perception par les consommateurs était différente puisque ces articles sont considérés comme des articles de décoration ou de collection, plutôt que comme un produit de marque et qu’ils n’étaient pas vendus en services complets.

It also argued that consumer perceive it in a different way, given that, rather than as part of a brand, it is seen as collector/lifestyle item and not sold in complete sets.


Les services de la Commission ont ensuite déterminé quels types du produit concerné vendus sur le marché intérieur étaient identiques ou directement comparables aux types vendus à l’exportation vers la Communauté.

The Commission’s services subsequently identified those types of the like product sold on the domestic market that were identical to or directly comparable with the types exported to the Community.


Bien que, conformément à l’article 19, paragraphe 2, de la loi no 1264/1982, les entreprises à caractère public ou d’intérêt commun, tel l’OTE, soient exonérées du paiement de la taxe sur la publicité, un récent arrêt du tribunal administratif de première instance (arrêt no 9564/2005) a interprété les notions de «service public» et d’«utilité publique», telles que décrites dans la loi no 1264/1982, dans le sens où l’OTE, certes, mais aussi tous les autres opérateurs de services ...[+++]

Although, according to Article 19(2) of Law No 1264/1982, public undertakings or utilities (like OTE) are exempt from the payment of the advertisement tax, a recent judgment by the Administrative Court of First Instance (Decision No 9564/2005) has interpreted the notions of ‘public service’ and ‘utilities’ in Law No 1264/1982 as meaning that not only OTE but every telecommunications operator is exempt from the advertising tax (29), irrespective of its status as a public or private company (30).


(66) Les avantages que retire BSCA du contrat avec Ryanair comprennent notamment le produit des taxes aéroportuaires, que Ryanair estime à 243 millions d'euros sur la période 2001-2015, et les services rendus par Ryanair en matière de marketing, qui lui sont vendus à des prix bien moindres qu'à d'autres partenaires (valeur de la publicité, d'un lien avec le ...[+++]

(66) The advantages for BSCA in having a contract with Ryanair include in particular the revenue from airport taxes, which Ryanair estimates at EUR 243 million during the period 2001-2015, and the services provided by Ryanair in relation to marketing, sold to it at much lower prices than to other partners (value of publicity, of a link with the Ryanair.com site, of promotional tickets etc).


5) globalement, l'information obtenue des services de la Commission a été appropriée, même si elle n'est pas toujours parvenue dans les délais et si elle a parfois pêché par manque de détail; les informations concernant l'évaluation d'un projet n'étaient pas toujours logiques d'une DG à l'autre; l'utilité d'un seul point d'information comportant des informations complètes sur l'état d'exécution des projets (tel que le service fourni par CORDIS, susceptible d'être amélioré) est généralement reconnue, tout comme la nécessité d'une ...[+++]

5) The information obtained from Commission services was generally adequate, although not always timely and in some cases deficient in the details; information on project evaluation was not always consistent among different DGs; the usefulness of a single information point with full information about the status of projects (such as the service provided by CORDIS, with possible improvements) is generally acknowledged, as is the need for better advertising (for the purpose of partner search) of upcoming projects by their coordinators;


D'un point de vue commercial, nous serions d'accord pour qu'à tout le moins la plus grande partie du contenu des éditions à tirage dédoublé soit canadien parce que, pour le moment, si un éditeur américain pénétrait notre marché, étant donné les magazines qui sont déjà vendus ici, et si seuls des services de publicité canadiens étaient vendus, il n'aurait pas de structure de coûts.

From a business standpoint, at the end of the day we would welcome, at the very least, a majority of Canadian content being created in split-runs, because, right now, for an American publisher coming into our market, with the magazines already being sold here, and just selling Canadian ads, there would be no cost structure.


À ce moment, les contribuables canadiens étaient vendus à ce concept, parce que le ministre des Finances en poste affirmait qu'il était tout simplement inacceptable que le Canada paie 35 milliards de dollars en intérêt sur la dette.

At that time, Canadian taxpayers were sold on that concept, because the finance minister of the day said that $35 billion in interest payments on the debt was simply unacceptable.


w