Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "servi de fondement à notre propre réflexion " (Frans → Engels) :

M. Douglas Roche: Merci, monsieur McWhinney, et merci de votre initiative dans ce domaine et de votre livre remarquable qui a, en grande partie, certes servi de fondement à notre propre réflexion.

Mr. Douglas Roche: Thank you Mr. McWhinney, and thank you for your own leadership on this issue, and your brilliant book, which has certainly provided a basis for much of our own advanced thinking.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Nous sommes ici en politique et nous faisons de la politique, mais j'estime que lorsque nous écoutons des témoins, nous devons nous inspirer de leur expérience pour enrichir notre propreflexion sur un projet de loi, et non pas tenter de convaincre les témoins de notre propre point de vue.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): We are in politics here and we play politics, but I feel that, when we listen to witnesses, we should take their experience into account in order to broaden our own perspectives on a bill, and not try to convince the witnesses that our opinion is right.


Les leçons que nous avons tirées du projet pilote ainsi que des consultations menées auprès de l'Association canadienne des fabricants de produits chimiques, consultations menées avec l'appui du CCAIM, ont servi de fondement à notre examen actuel de la capacité d'intervention du Canada et à notre étude des modifications législatives ou des nouvelles lois qui pourraient être nécessaires pour mettre sur pied un tel régime et donner l ...[+++]

The lessons we have learned from that experience in establishing a pilot capability within the coast guard, as well as the consultative work we've been doing with the Canadian Chemical Producers' Association, which MIACC has been assisting us with, have formed the basis of the work we're now embarking on to examine how best to bring together the elements and capabilities in Canada and to examine what statutory amendments or new law may be required in order to give effect to such a regime and to give authority to those who have the capability to respond efficiently and quickly.


L’examen stratégique et fonctionnel mené à la Bibliothèque a servi de fondement à notre nouvel Aperçu stratégique, qui décrit nos priorités et nos objectifs jusqu’à la fin de mon mandat, en 2017.

The Library’s Strategic and Operating Review laid the groundwork for our new Strategic Outlook, which outlines our priorities and goals through to the end of my term in 2017.


En Afghanistan, nous avons des hommes, des soldats, des militaires qui sont engagés, nous avons des moyens, beaucoup de moyens que nous avons donnés, et il est important d’avoir notre propreflexion.

In Afghanistan, we have men, soldiers, troops who are engaged, we have resources, considerable resources that we have provided and we need to have our own view on matters.


Les résultats de notre propre réflexion concernant les déséquilibres internes de l’Union européenne ont inspiré les dirigeants du G20 comme étant la meilleure manière de s’attaquer aux déséquilibres mondiaux.

The results of our own thinking on European Union internal imbalances inspired G20 leaders as the best way to tackle global imbalances.


Je présume que cela nécessitera l’élaboration d’actions au sein de l’Union européenne, peut-être notre soutien au budget 2010, si nous voulons être en mesure de formuler notre propre réflexion à long terme - car il y a très peu de réflexion à long terme, que ce soit à la Commission ou même dans notre Assemblée, sur les tendances à long terme constatées dans le rapport du NIC.

I suspect this will need some generation within the European Union, perhaps our support in the 2010 budget, to be able to formulate our own long-term thinking – because there is very little long-term thinking, either in the Commission or indeed even in our House, about long-term trends such as is found in the NIC report.


L'exploitation familiale est l'une des institutions qui ont servi de fondement à notre pays.

The family farm is one of the institutions upon which our country was founded.


Pour autant, il ne faut pas céder systématiquement à l'urgence et je crois que, dans le cadre des relations institutionnelles de confiance clairement établies entre l'Union et l'Égypte, il eut été préférable de fonder préalablement notre propre opinion, notre propre réflexion sur les démarches qu'un certain nombre de parlementaires ont déjà entreprises dans cette Assemblée.

However, we must not systematically give way to urgent resolutions and I believe that, in the institutional relationships of confidence which have clearly been established between the European Union and Egypt, it would have been preferable to base our own opinion, our own debate, on the steps that certain Members of Parliament have already taken in this Chamber.


J’estime qu’il est important, notamment vis-à-vis de notre population, que l’on fasse la distinction entre la vérité, la justesse, et les cauchemars dénués de tout fondement. Par ailleurs, il convient de faire remarquer que nos problèmes viennent de ce que nous n’avons pas été capables de réformer à temps notre propre politique agricole.

Added to this, of course, is the fact that we have created our own problems by not reforming our own agricultural policy in time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

servi de fondement à notre propre réflexion ->

Date index: 2024-02-23
w