Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront dorénavant aussi » (Français → Anglais) :

M. Luc Leduc: Parce qu'à l'heure actuelle les prestations parentales sont versées dans deux circonstances et seront versées aussi dorénavant dans le cas d'une troisième.

Mr. Luc Leduc: Because the parental benefits are payable in two circumstances at present, and will be extended to a third.


Les relations avec les États-Unis sont une priorité non seulement pour votre groupe, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), mais elles le seront dorénavant aussi pour le groupe de l'Alliance progressiste des socialistes et démocrates au Parlement européen.

Relations with the United States are a priority not only for your group, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), but also for the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and will be from now on as well.


L'élimination de la Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie va faire en sorte aussi que les décisions importantes quant à notre avenir collectif seront dorénavant prises sans une analyse sérieuse.

With the elimination of the National Round Table on the Environment and the Economy, the major decisions regarding our collective future will now be taken without any serious analysis.


Dorénavant, grâce à ce rapport, les droits des passagers voyageant par autobus ou autocar - les seuls qui ne bénéficiaient pas encore d’une protection spécifique au niveau européen - seront désormais eux aussi garantis.

Indeed, as a result of this report, from this day forth, the rights of bus and coach passengers – the only ones hitherto not specifically protected at European level – will also be guaranteed.


Au contraire, le plan d'entreprise prévoit la fermeture définitive de deux petites cales de construction. En outre, alors que jusqu'à présent toutes les installations pouvaient être utilisées à des fins aussi bien militaires que marchandes, 540 mètres de bassins seront dorénavant réservés exclusivement à des usages militaires.

On the contrary, as part of the business plan, two small slipways are to be definitively closed and, whilst until now all the installations of the yard could be used for military uses or for merchant uses, from now on 540 m of docking facilities will be permanently allocated exclusively for military use.


Parmi les aspects que nous apprécions, le projet de loi confirme que des réclamations peuvent être faites aussi bien contre les personnes que contre les navires qui seront dorénavant assujettis à la loi, pour la mort et des blessures qui sont survenues par erreur dans le domaine maritime, ce qui permet aux proches de personnes blessées ou décédées de faire des réclamations pour la privation de soins, d'orientation et de la compagnie d'autrui.

Some of the aspects we like is that it confirms that claims for wrongful death and injury in the maritime domain may be made against persons as well as ships under the bill, thus enabling relatives of deceased and injured persons to claim for loss of care, guidance and companionship.


Les actions devant les tribunaux seront certes encore nécessaires pour assurer le respect de ce que la loi dorénavant permet et aussi pour vérifier ses limites.

Certain court actions will still be necessary to ensure compliance with what the law will permit in future and to determine what the limits are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront dorénavant aussi ->

Date index: 2025-09-05
w