Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait-ce suffisant pour apaiser vos craintes » (Français → Anglais) :

Le vice-président (M. Nick Discepola): Mais si l'on pouvait prendre des dispositions législatives de cette nature qui seraient jugées satisfaisantes par votre industrie, serait-ce suffisant pour apaiser vos craintes?

The Vice-Chair (Mr. Nick Discepola): But if such legislation could be introduced to your industry's satisfaction, would that be sufficient to appease your concern?


Je vous ai écoutés attentivement et je vais expliquer brièvement la manière dont je souhaite apaiser vos craintes sur plusieurs questions.

I listened to you carefully and will briefly explain how I want to address your concerns on a number of issues:


Bien que l'on puisse toujours craindre une mauvaise utilisation de cette importante technologie, je crois que les principes énoncés en préambule suffisent à apaiser ces craintes.

Although there is always concern for misuse of this important technology, I believe the principles set out in the preamble will address that point.


M. Stan Keyes: Afin d'apaiser vos craintes, monsieur le président, au cours des quatre dernières années, je ne crois pas que le comité directeur ait siégé quatre fois.

Mr. Stan Keyes: To relieve your fears, Mr. Chairman, in the last four years on this committee I don't think we had four steering committee meetings.


La sénatrice Ringuette : Ma question est la suivante : si aucun amendement ne peut être déposé ou adopté au Sénat pour apaiser vos craintes, est-ce que ce projet de loi passe le test en ce qui concerne votre responsabilité envers la protection de la vie privée des Canadiens?

Senator Ringuette: The question is, if no amendments in regard to your concern can be put forth in the Senate or accepted in the Senate, does this bill meet your smell test in regard to your responsibility for privacy for Canadians?


– (EN) Monsieur le Président, une simple lettre du Conseil disant que les lignes directrices des négociations prendraient toutes les craintes du Parlement en considération, que les négociations avec les États-Unis commenceraient immédiatement, et non à une date ultérieure indéterminée, et que le Parlement serait totalement impliqué dans ces négociations aurait pu suffire, et cette tâche n’aurait pas été insurmontabl ...[+++]

– Mr President, a simple letter from the Council that the negotiation guidelines will fully contain Parliament’s concerns, that negotiations will begin immediately with the United States and not at some point in the future, and that Parliament will be fully involved in these negotiations might have sufficed, and it would not be that difficult to give in order to alleviate this Parliament’s concerns about the way it has been treated, ignored and played with in the past.


- (SV) Monsieur Poutine, nous nous inquiétons de l’évolution de la situation en Russie, et vos commentaires sur la Géorgie lors du sommet n’apaisent aucunement ces craintes.

– (SV) President Vladimir Putin, we are concerned about developments in Russia, and your comments about Georgia at the summit do nothing to alleviate that concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait-ce suffisant pour apaiser vos craintes ->

Date index: 2025-07-06
w