Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous " (Frans → Engels) :

Nous n'en sommes pas encore arrivés à ce niveau de détail dans notre analyse, mais ce serait là l'étape suivante; nous voulons pouvoir nous servir de la base de données pour savoir exactement combien d'emplois ont été créés et combien de personnes sont employées par les immigrants qui sont venus ici comme entrepreneurs ou comme investisseurs, par e ...[+++]

We have not yet gotten to that level of detail in our analysis, but that's the next phase of analysis we want to do on the database to try to give us an even clearer picture of how many jobs possibly have been created and how many people are being employed by immigrants who came in as entrepreneurs or investors, for example.


Le comité—un peu à titre de premier avertissement—a consacré de nombreuses réunions à une discussion de la possibilité de télédiffuser davantage de séances de comité, et aux termes de nos dernières discussions de même que dans notre rapport au Parlement, nous avons soulevé la question de savoir dans combien de temps il serait possible de doubler la capacité actuelle en ...[+++]

This committee—as a bit by way of early warning—has spent numerous meetings discussing increasing the televising of committee proceedings at the House, and at the conclusion of our last discussion and report to Parliament we raised the issue of how quickly we could double our current capacity by simply using the equipment that's already available and having it permanently set up in another committee room, probably the Reading Room.


Mme Elinor Caplan: À mon avis, il serait utile d'avoir une estimation qui nous permettrait de prendre connaissance de la tendance année après année et de savoir approximativement combien d'argent il vous faudra recueillir pour financer votre campagne.

Ms. Elinor Caplan: Where I think it would be helpful is as an estimate where you could see the trend year after year and know approximately how much you'd have to raise to be able to support your campaign.


Cependant, si ces ententes sont si importantes, il serait bon de savoir dans combien de temps nous aurons en place des ententes de financement satisfaisantes avec essentiellement toutes nos Premières nations.

But, still, if those agreements are so important, it would be nice to know over what timeframe we will have in place satisfactory funding arrangements with essentially all of our first nations.


Ne serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous devrons dépenser pour l'innovation ?

Would it not be an innovation finally to know how much is spent on innovation?


(PT) Nous sommes ici aujourd’hui pour débattre de ce qui a été présenté comme l’une des priorités majeures de la Commission, à savoir, la politique d’innovation, qui commence enfin à prendre forme au travers des partenariats en matière d’innovation et de ce projet-pilote sur le vieillissement actif et en bonne santé, dont nous devons débattre aujourd’hui.

– (PT) We are here today to discuss what has been presented as one of the major priorities for the Commission, namely, innovation policy, which is starting to take shape at last through innovation partnerships and this pilot project on active and healthy ageing, to be discussed here today.


La question est également de savoir combien de temps il nous faudra pour y parvenir enfin?

The question is also how long will it take until we actually achieve this?


Nous ne pouvons accepter l'amendement 16, les amendements 14, 15, 26, 29, 30 et 75 - pour la raison que j'ai mentionnée précédemment, à savoir qu'ils sont inutiles au vu des développements positifs au sein du Conseil sur ces questions ; les amendements 53, 55 et 76 sur les agents contractuels - car, comme je l'ai dit plus tôt, la Commission soutient les amendements 52 et 54 de la commission juridique et du marché intérieur ; l'amendement 32 sur l'ext ...[+++]

We cannot accept Amendment No 16, Amendments Nos 14, 15, 26, 29, 30 and 75 – for the reason that I mentioned earlier, i.e. that they are unnecessary because of positive developments in Council on these questions; Amendments Nos 53, 55 and 76 on contract agents – because, as I said earlier, the Commission supports Amendments Nos 52 and 54 from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market; Amendment No 32 on the extension of Article 50 to administrator grade 12 – we do not think that would be appropriate; Amendment No 63 on sexual harassment where the Commission supports the text put by the rapporteurs in Amendment No 17, and ...[+++]


J’aurais bien aimé que vous nous disiez ce soir combien de temps cette tactique de soumission à la pression de l’industrie agro-alimentaire durera encore ou si vous appliquez enfin ce que M. Prodi a promis, à savoir plus de transparence pour les consommateurs.

I would have liked to learn from you this evening how long these tactics of submitting to the pressure of the feed industry are going to last, or whether you are finally going to deliver on the promise which Mr Prodi made here of greater transparency for consumers.


Je ne proposerai jamais que nous suivions l'exemple américain, mais juste à des fins d'information, il serait intéressant de savoir à combien s'élèverait le seuil de revenu pour les gens devant payer plus de 50 p. 100. Lorsqu'on leur a posé la question au comité, les fonctionnaires n'ont pu nous donner une réponse sans équivoque.

I would never suggest that we follow the American lead, but just for information it would be interesting to know what the income tax bracket threshold would be for people required to pay over 50%. When asked in committee, the officials could not give an equivocal answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous ->

Date index: 2025-10-03
w