Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait selon moi préférable " (Frans → Engels) :

Si vous aviez à conseiller nos autorités gouvernementales, leur diriez-vous qu'il serait selon vous préférable de réduire à la fois l'impôt sur les gains en capital et l'impôt sur le revenu, ou seulement l'un des deux?

If you were advising our government, would you say that it would be better to reduce both capital gains and individual income tax, or just one or the other?


Comme je l'ai déjà dit, ce serait, selon moi, dans une très petite minorité de cas, mais ce serait une des mesures possibles. Ces fonds servent essentiellement à payer les salaires du chef et des membres du conseil.

Again, I would see that as a very small minority of cases, but that would be one lever they could use, which is essentially supporting the salaries of chief and council.


Il serait, selon nous, préférable d'interdire aux sociétés de s'en prendre directement aux gouvernements en raison de règlements valides en matière d'environnement et de santé.

We think that a better approach would be to just do away with those direct claims by private companies against governments for valid environmental and health regulation.


Étant donné les caractéristiques de propagation dans la bande de fréquences 3 400-3 800 MHz et les conditions techniques harmonisées en vigueur, il serait préférable, pour protéger les applications existantes, de déployer les réseaux et services à haut débit sans fil selon certaines configurations.

Given the frequency propagation characteristics of the 3 400-3 800 MHz frequency band and the harmonised technical conditions in place, the protection of existing uses would benefit from certain preferred configurations for the deployment of wireless broadband networks and services.


Le Portugal confirme qu’il a donné son accord au versement des dividendes suivant l’hypothèse selon laquelle, sans le versement de ceux-ci, il serait impossible pour CGD de racheter les instruments convertibles au cours des 12 mois suivants et selon laquelle, sans le versement de dividendes au cours des cinq années qui composent la période d’investissement public, CGD ne serait simplement pas en mesure de racheter les instruments c ...[+++]

Portugal confirms that it gave its agreement to the payment of dividends in light of its assumptions that failure to pay them would have made it impossible for CGD to repurchase the CoCos during the following 12 months, and that if no dividends were paid during the five-year public investment period, CGD would not be able at all to repurchase CoCos without breaching its contractual obligations.


Pour pouvoir poursuivre ces campagnes de mesure, il est nécessaire de disposer de fonds pour pouvoir transporter les systèmes mobiles de détection des gaz rares vers de nouveaux sites ainsi que pour assurer le fonctionnement des deux systèmes pendant une période qui serait de préférence de douze mois sur chaque site, y compris leur entretien périodique.

To continue these measurement campaigns, funds are required for the shipment of the mobile Noble Gas systems to new locations, and for the operation of both systems for a period of preferably at least 12 months in each location, including periodic maintenance.


Ce serait, selon moi, une forme d'aide qui serait acceptable, qui leur donnerait un sérieux coup de main et qui leur permettrait d'aller emprunter de l'argent à leur prêteur pour d'autres projets, par exemple des projets de développement ou d'achat de machinerie, pour accroître leur productivité.

That would be an acceptable form of aide that would help them a great deal and allow them to borrow money from their creditors for other projects such as development projects or purchasing machinery in order to increase their productivity.


Ce serait, selon moi, l'effet de sanctions gouvernementales ou de boycotts de la part des consommateurs.

This, in my view, could be the case with government sanctions or consumer boycotts.


Par conséquent, il serait préférable que les choix technologiques ayant une incidence significative sur la protection des données soient opérés par voie de règlement, selon la procédure de codécision.

Therefore, technological choices with a substantial impact on data protection should preferably be made by way of Regulation, in accordance with the co-decision procedure.


il serait préférable que les choix technologiques ayant une incidence significative sur la protection des données soient opérés par voie de règlement, selon la procédure de codécision;

Technological choices with a substantial impact on data protection should preferably be made by way of Regulation, in accordance with the co-decision procedure.




Anderen hebben gezocht naar : diriez-vous qu'il serait     qu'il serait selon     fois     selon vous préférable     serait     selon     mais     selon nous préférable     sans fil selon     serait préférable     suivant l’hypothèse selon     des 12 mois     période qui serait     douze mois     serait de préférence     coup de main     opérés par voie     serait selon moi préférable     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait selon moi préférable ->

Date index: 2025-08-05
w