Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait déjà vraiment " (Frans → Engels) :

Si le Justice Institute of British Columbia pouvait offrir certains cours en français — mais non des cours de terminologie — sur le travail du shérif, par exemple, ce serait déjà un début pour ce qui est de préparer la main-d'oeuvre à travailler dans un domaine où l'on a vraiment besoin de travailleurs bilingues.

If the Justice Institute of British Columbia could offer certain courses in French — not terminology courses — about how to be a sheriff, I think that would be a start in preparing the workforce to work in an area that truly needs bilingual workers.


En vertu de la structure prévue pour l'Agence, celle-ci présenterait au ministre un plan d'affaires déjà établi et il, ou elle, ne serait pas vraiment consulté.

Under the agency structure, the minister would be presented with a pre-packaged corporate business plan over which he or she would have rather little input.


Je ne vois vraiment pas quelle valeur l’Union européenne peut ajouter et je crois que l’argent serait mieux affecté à d’autres projets déjà dirigés par la Commission.

Above all, I do not see what value the EU can add and I believe that the money would be better spent on other projects which the Commission is already running.


Je pense que ce que l’on peut dire, clairement et sans équivoque, c’est que le Parlement attend de la Commission qu’elle se charge d’une étude visant à examiner lequel des divers modèles qui existent déjà en Europe serait vraiment le mieux pour l’Europe.

I think what we can say, clearly and unequivocally, is that Parliament expects the Commission to undertake a study to review which of the diverse models that already exist in Europe would genuinely be best for the European Union.


S'ils avaient accepté d'entendre plus de témoins et s'ils avaient vraiment voulu remédier au déficit démocratique, comme persiste à le dire le ministre, nous aurions pu mettre le projet de loi au point et il serait déjà adop.

If they had been willing to hear a few more witnesses and if they had been truly willing to address the democratic deficit, as the minister keeps saying he wants to, we could have fixed the bill, got it perfect and it would have already been passed.


– S'agissant du nombre des données à traiter (il serait maintenant aisé de vérifier si parmi les 34 types de données PNR, celles qui sont vraiment utilisées sont celles qui ont trait à l'identité des passagers – données qui sont déjà utilisées par les États membres en liaison avec la directive sur le contrôle de l'immigration illégale).

- in terms of the number of data to be processed (it would now be easy to check whether, of the 34 types of PNR data, the ones that are really used are those relating to passenger identity - data which are already used by the Member States in connection with the directive for the control of illegal immigration).


La peine capitale éloigne toujours la paix dans la coexistence civile et nous devons avoir le courage de dire qu'un pays est vraiment démocratique s'il abolit cette peine et pas seulement s'il accepte - ce qui serait déjà bien - un moratoire.

Capital punishment is always incompatible with peace in civil coexistence and we must find the courage to declare that accepting a moratorium – although that would be great step forward – is not enough to make a country genuinely democratic: to achieve true democracy it must abolish the death penalty.


En ce qui concerne la politique d'information, je crois, Monsieur Swoboda, que si nous organisons vraiment un débat ici au Parlement et au Conseil tous les deux ans, au cours duquel il serait fait état de la situation dans chaque pays et où une vision d'ensemble serait donnée - il existe déjà des débats nationaux sur la situation des installations nucléaires dans les différents pays de l'Union -, afin que les pays qui ne possèdent ...[+++]

With regard to the information policy, Mr Swoboda, I believe that if we really hold a debate every two years here in Parliament and in the Council which considers the reality of each country, and which involves a vision of the whole Union – there are already national debates on the situation of the nuclear installations in the different countries of the Union – so that those countries which do not have nuclear installations or which only have research or university installations may also be aware of what is happening in their own installations and in those of their neighbours, we will have taken a great step forward.


Si on pouvait transférer toute la gouvernance à une organisation scolaire, peu importe le nom qu'elle doit porter, commission scolaire, conseil scolaire ou Institut Tshakapesh, qui pourrait supporter cette organisation, ce serait déjà vraiment un pas en avant.

If we could transfer the governance to a school organization, regardless of the name it would be given, a school commission, school board or Institut Tshakapesh, which could support this organization, it really would be a step forward.


Le sénateur Lynch-Staunton: Si vous teniez vraiment au projet de loi, comme la ministre Copps, le projet de loi serait déjà adopté et les Américains auraient été mis en échec.

Senator Lynch-Staunton: If you were serious about the bill, as Minister Copps was, this bill would have gone through by now and the Americans would have been challenged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait déjà vraiment ->

Date index: 2025-03-19
w