Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seraient une démarche vraiment très souhaitable " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est des procédures de réconciliation et autres, je pense que nous pouvons tous comprendre et reconnaître que dans le contexte de la réponse des autorités à ces incidents, les efforts de réconciliation, les efforts déployés pour encourager une meilleure compréhension et de meilleures relations entre les diverses communautés, seraient une démarche vraiment très souhaitable de la part des autorités.

In terms of the reconciliation procedures and so on, I think we can all understand and recognize that as part of the authorities' response to these incidents, efforts at reconciliation, at promoting better understanding and relations between the various communities, would indeed be a very desirable part of what the authorities would do.


Le taux de chômage étant toujours d'environ 9 p. 100, ces 200 000 emplois seraient vraiment très importants.

With unemployment hanging around 9%, those 200,000 new jobs would be very important indeed.


J'aimerais que vous me disiez ce qui est vraiment problématique, et peut-être que vous suggériez une ou deux solutions vraiment très claires et qui seraient idéales.

I would like you to tell me what is really problematic and maybe suggest one or two very clear solutions that would be ideal.


Selon moi, cette politique serait vraiment très positive pour le Canada et je crois que les coûts seraient très faibles, même si je ne veux pas me lancer dans un argumentaire pour l'instant, évidemment.

I think such a policy would indeed be very positive for Canada, and I believe the costs would be very low, even though I can't get into the arguments at this point, of course.


− Monsieur le Président, je souhaite ici remercier, d'une part, les rapporteurs fictifs, qui ont vraiment très bien coopéré avec moi pour l'élaboration de ce rapport, ainsi que toutes les personnes du secrétariat de la commission, parce que c'était un travail très lourd.

– (FR) Mr President, I wish to thank, firstly, the shadow rapporteurs, who really cooperated very effectively with me in order to draft this report, and, secondly, all the members of the Committee’s secretariat, because this was a very demanding task.


− Monsieur le Président, je souhaite ici remercier, d'une part, les rapporteurs fictifs, qui ont vraiment très bien coopéré avec moi pour l'élaboration de ce rapport, ainsi que toutes les personnes du secrétariat de la commission, parce que c'était un travail très lourd.

– (FR) Mr President, I wish to thank, firstly, the shadow rapporteurs, who really cooperated very effectively with me in order to draft this report, and, secondly, all the members of the Committee’s secretariat, because this was a very demanding task.


Voilà ce que je peux vous dire, en vous donnant l’assurance, en tout cas, que la démarche de la Commission est une démarche qui se veut objective, qui se veut vraiment très attentive et pas du tout conduite dans un esprit de discrimination quelconque, mais dans un esprit de coopération.

That is what I can tell you, giving you the assurance, in any event, that the Commission’s process is one which is objective, which is really very attentive and not at all conducted in a spirit of any sort of discrimination, but in a spirit of cooperation.


Voilà ce que je peux vous dire, en vous donnant l’assurance, en tout cas, que la démarche de la Commission est une démarche qui se veut objective, qui se veut vraiment très attentive et pas du tout conduite dans un esprit de discrimination quelconque, mais dans un esprit de coopération.

That is what I can tell you, giving you the assurance, in any event, that the Commission’s process is one which is objective, which is really very attentive and not at all conducted in a spirit of any sort of discrimination, but in a spirit of cooperation.


En effet, je crains que cela ne prenne trop d’importance, tout d’abord parce que certaines des propositions contenues dans les rapports - en particulier celui de Mme McCarthy, mais pas seulement - introduisent quelques éléments bureaucratiques qui seraient vraiment très compliqués à gérer, surtout pour la Commission.

Indeed, I am concerned that this topic is taking on too much importance, primarily because some of the proposals contained in the reports – particularly Mrs McCarthy’s but not only hers – introduce some bureaucratic elements that would be really complicated to administer, above all for the Commission.


Ce n'est pas dire que nous soyons vraiment confrontés à des problèmes différents de ceux auxquels doivent faire face d'autres marines nationales susceptibles d'être envoyées, elles aussi, dans n'importe quelle région du monde, mais les choix seraient plus aisés si nous souhaitions simplement naviguer dans les basses latitudes où les conditions sont moins rigoureuses.

We are not trying to solve any general problem different from what many other globally deployable navies are looking at, but if all I wanted to do is operate in low latitudes, in what would be fairly benign environmental conditions, there is more choice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient une démarche vraiment très souhaitable ->

Date index: 2025-06-13
w