Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seraient eux aussi » (Français → Anglais) :

Les numéros de téléphone, lorsqu'ils ne sont pas confidentiels, seraient eux aussi très utiles.

Telephone numbers, when not confidential, would also be very helpful as well.


Ceux qui auraient servi les Forces canadiennes pendant une période correspondant à la durée de résidence nécessaire, puis aurait reçu leur libération honorable seraient, eux aussi, admissibles à l'obtention accélérée de la citoyenneté. De manière générale, il faut être citoyen canadien pour pouvoir s'enrôler dans les Forces canadiennes, mais un résident permanent peut l'être aussi dans des circonstances exceptionnelles.

Generally speaking, Canadian citizenship is a requirement for enrolment in the Canadian Armed Forces, but permanent residence may also be employed in exceptional circumstances.


Si mes collègues d'en face étaient honnêtes avec eux-mêmes, ils en seraient fort conscients eux aussi.

If my colleagues across the aisle were honest with themselves, they would be well aware of it, too.


Les détenteurs d’obligations y auraient beaucoup à perdre, à travers leurs instruments d’épargne, tels que les épargnes-retraites. Les investisseurs institutionnels, comme les fonds de pension et les compagnies d’assurance, pâtiraient eux aussi de la situation, tout comme les banques qui en seraient également pour leurs frais.

Bondholders would take a big hit – i.e. households through their savings instruments like pension savings, as well as institutional investors such as pension funds and insurance companies.


A tort: leurs remplaçants éventuels seraient tout aussi «mondialo-compatibles» qu’eux!

This is a mistake: their prospective replacements would be just as ‘world compatible’ as they are.


Qui plus est, les actes d’antisémitisme tels que ceux qui se produisent régulièrement en France et en Allemagne seraient eux aussi inimaginables dans les nouveaux États membres.

What is more, acts of anti-Semitism of the sort that occur regularly in France and Germany would also be unthinkable in the new Member States.


Le groupe n'a pas suggéré que de futurs moratoires seraient nécessairement incompatibles eux aussi.

The Panel did not suggest that future moratoria would necessarily also be inconsistent.


Les Palestiniens savent que si l’on mettait en marche l’État palestinien aujourd’hui, ils ne seraient pas en mesure de pouvoir le faire fonctionner avec l’efficacité que nous souhaiterions qu’il ait. Par conséquent, nous devons aussi leur donner l’occasion de se préparer de façon adéquate et de disposer des garanties pour qu’un tel État palestinien soit un État viable, qui marche et qui défende les valeurs que nous tous, et surtout eux ou la majorité d’entre eux, voulons voir respectées.

The Palestinians know that if the Palestinian State were established today, they would not be in a position to operate as effectively as we would like and therefore we must give them the opportunity to prepare themselves adequately and to have the guarantee that the Palestinian State is a State that functions, that is viable and that defends the values which we all, and above all they all, or the majority of them, wish to be respected.


Les citoyens seraient eux aussi protégés contre les abus.

Also the people will be protected from any rip-offs.


Les dossiers électroniques et la télémédecine ainsi que d'autres initiatives seraient eux aussi entravés dès leur émergence.

Electronic patient records and telehealth and other initiatives would also be stalled at their inception.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient eux aussi ->

Date index: 2020-12-28
w