Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sera également confrontée " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la vente de livres en anglais, l’entité issue de la concentration sera également confrontée à une base concentrée de vente au détail, comme les supermarchés pour les livres imprimés et les grands détaillants en ligne comme Amazon pour les livres numériques.

As regards the sale of English language books, the merged entity will furthermore face a concentrated retail base, such as supermarkets for print books and large online retailers for e-books, like Amazon.


Cette mission sera également confrontée aux risques que représentent les groupes rebelles qui résistent au gouvernement, mais il semblerait que, du moins c’est ce qui ressort d’une évaluation approfondie réalisée récemment dans cette région, tous ces problèmes sont surmontables.

Such a mission will also face threats from rebel groups holding out against the government, but it appears based on a thorough assessment recently carried out in this region that all these challenges are surmountable.


8. rappelle que la pauvreté liée à la vieillesse sera l'une des principales menaces auxquelles l'Europe va être confrontée; rappelle à la Commission que le réexamen de la directive relative aux institutions de retraite professionnelle doit également en tenir compte; demande à la Commission de veiller à ce que tous les régimes accordent un niveau adéquat de revenu pour permettre aux retraités de vivre dignement;

8. Recalls that old age poverty will be one of the main threats European societies are confronted with; reminds the Commission that also the review of Institutions for Occupational Retirement Pensions Directive need to reflect this; calls on the Commission to ensure that all schemes deliver an adequate level of income for pensioners to live in dignity;


Outre les prix élevés des denrées alimentaires, l'UE est également confrontée à l'inflation pétrolière à laquelle l'économie européenne devra s'adapter. Cela sera discuté dans un débat supplémentaire.

In addition to high food prices, the EU faces rising oil prices. This calls for an adjustment of the European economy, and a special debate to address this issue is planned for today.


Toutefois, elle sera également confrontée à de puissants concurrents présents dans le monde entier et, eu égard au taux de croissance du marché, sa production ne représentera que de faibles parts de marché.

However, it will also be facing strong competitors active world-wide and, in view of the market growth rate, its production will only amount to small market shares.


Du jour au lendemain, la population de ces zones sera également confrontée à l'euro.

The people there will then suddenly be confronted with the euro from one day to the next as well.


NewMonday.com sera également confrontée à une concurrence réelle et potentielle importante.

NewMonday.com will also face a significant level of competition from existing players and other potential entrants.


La nouvelle entité sera également confrontée à la puissance d'achat de gros clients, car elle vendra essentiellement ses produits à d'importants fabricants de produits alimentaires et à des chaînes de vente au détail.

The new entity will also face countervailing power from large customers as they predominantly sell to large food manufacturers and chain retailers.


Selon moi, ce pas en avant n’est pas seulement important pour la sécurité dans le ciel, cela est évident puisque les constructions seront évaluées de façon uniforme, mais c’est également d’une extrême importance pour l’industrie aéronautique qui devait jusqu’ici faire une demande d’homologation particulière dans chaque État membre et qui, à l’avenir, ne sera plus confrontée, pour cette problématique, qu’à une autorité, une seule agence qui lui délivrera les certifications nécessaires.

It is obvious that the uniform assessment of designs makes this step significant in terms of air safety, but it is in my view also self-evidently essential to the aircraft industry, which has hitherto had to apply for authorisation in each individual Member State, but will in future be in a position to sort these problems out with one authority and with one agency, and get the relevant certification from them.


L'amélioration des possibilités d'investissement dans les régions en crise et éloignées sera également nécessaire afin de créer des emplois et réduire le taux de chômage de telle sorte que les autres régions bénéficiant de meilleures conditions de travail ne soient pas confrontées à une immigration excessive, à des pressions démographiques, le surpeuplement et la pollution environnementale.

It requires also enhanced investment opportunities in depressed and remote areas in order to create jobs and reduce unemployment rate in such a way that other regions enjoying better labour conditions do not have to cope with excessive immigration, population pressures, congestion and environmental pollution.


w