Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sera terminée lorsque nous aurons achevé " (Frans → Engels) :

Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Je suis persuadé que lorsque nous aurons achevé notre modèle de gouvernement, il sera adopté, à l'instar du modèle de gouvernement des Mohawks qui a été adopté il y a de nombreuses années.

I am sure when we are done with our model of government, it will be adopted, much as the Mohawks' government model was adopted many years ago.


Lundi également, lorsque nous aurons achevé notre examen du projet de loi et de chacun des reports, comme vous le savez, nous pourrons parler des observations touchant le projet de loi, qui n'ont pas d'effet sur celui-ci, mais qui constituent simplement les observations que le comité souhaite formuler dans le but d'attirer sur certains points l'attention des ministères compétents.

On Monday as well, when we have completed our consideration of the bill and each of the deferrals, as you know, there is the opportunity to consider observations to the bill, which do not impact the bill but are simply observations that we, as a committee, wish to make and draw to the attention of the appropriate ministries.


L'analyse coûts-avantages complète du plan « Prendre le virage » sera terminée lorsque nous aurons achevé l'autre composante concernant les polluants atmosphériques.

The full cost-benefit analysis of the “Turning the Corner” plan will be finalized when we have the other component on the air pollutants completed.


Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Dans quelques semaines, lorsque nous aurons achevé l’examen détaillé - mais, je le répète, ouvert et transparent - de toutes les questions qui sont sur la table, j’espère pouvoir rédiger une proposition globale.

I expect, within a few weeks, when we have completed the detailed – but, I repeat, open and transparent – examination of all the issues before us, to draw up a global proposal.


Lorsque nous aurons achevé le processus d'élargissement, nous serons plus puissants sur le plan économique et politique.

When we have completed the process of enlargement, we will be economically and politically more powerful.


Lorsque nous aurons achevé le sondage de nos employés au cours du mois prochain, nous élaborerons des plans d'action selon les résultats obtenus (1650) M. Philip Mayfield: Si vous le permettez, je voudrais préciser un peu plus vos commentaires.

When we complete this first survey of our employees in the next month or so, we will be developing other action plans, depending on what comes out of that survey (1650) Mr. Philip Mayfield: I'd just like to zero in on your comments a little further, if I may.


Ainsi, lorsque l’étude Marina sera terminée, nous aurons à nouveau l’occasion de faire un bilan et de décider des futures mesures à adopter.

So once the Marina study is complete there will be another opportunity to take stock and decide on the measures to come.


Le sénateur Graham: J'espère que le moment sera venu lorsque nous aurons une entente avec toutes les provinces et que le processus sera au moins en cours de mise en oeuvre.

Senator Graham: I hope that the time will be right when we have an agreement with all of the provinces, and full implementation at least with regards to the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera terminée lorsque nous aurons achevé ->

Date index: 2024-09-29
w