Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sera pas facile au moment où vous-mêmes et vos honorables collègues » (Français → Anglais) :

Je me rends compte que, alors que chacun d'entre vous est aux prises avec la lourde tâche de recommander l'adoption ou le rejet du projet de loi C-45, votre décision finale ne sera pas facile au moment où vous-mêmes et vos honorables collègues se préparent à voter sous peu sur cette question.

I realize that, as each of you faces the onerous task of finding in favour or against a recommendation to adopt Bill C-45, your final decision will not be easy as you and your honourable colleagues prepare to vote on this matter in the near future.


Je tiens, en ce moment, à remercier la Présidence belge pour ses efforts inlassables dans les dossiers financiers, Monsieur le Commissaire, vous-même et vos équipes et, bien évidemment, mes collègues du Parlement européen qui ont participé à cette réflexion et qui ont soutenu nos positions.

I now want to thank the Belgian Presidency for its tireless efforts on the financial dossiers, you and your teams, Commissioner, and, obviously, my fellow Members in the European Parliament who participated in this study and who supported our positions.


Par conséquent, vous-même et vos honorables collègues pouvez comprendre la situation du Bangladesh.

So you and the honourable members can understand the position of Bangladesh.


Mais, avec tout le respect qui est dû à vos importantes fonctions, aux devoirs que assumez et au rôle qui est le vôtre, et après avoir écouté tous mes honorables collègues, en particulier Richard Corbett et vous-même, laissez-moi vous dire que, à l'extérieur de cette Assemblée, la situation est perçue comme plus insupportable et inacceptable à chaque nouveau jour qui passe.

But with due respect to the high functions and duties and role you are discharging, and after listening to all my honourable colleagues, particularly Richard Corbett, and to you, let me say that the situation is perceived outside this House as becoming more unbearable, more unacceptable by the day.


Je désire mettre l'accent sur ce qui sera, selon moi, le véritable défi que vos collègues et vous-même devrez relever lorsque vous vous réunirez à la fin du mois pour discuter de la proposition de la présidence, à savoir comment modifier notre attitude globale et penser à l'esprit d'entreprise, à la manière d'encourager nos citoyens à lancer de nouvelles entreprises, qu ...[+++]

I want to emphasise what I believe is the real challenge which will face you and your colleagues when you sit down at the end of this month to discuss the presidency's proposal: namely how to change our whole attitude and thinking about entrepreneurship, about encouraging people to go out and start the new businesses that we now acknowledge are the engines of the new economy. It is sad for Europe that it has actually needed the stimulus of the "knowledge economy" to realise what has been clear for the ...[+++]


Au momentvous-même et vos collègues commencez à vous habituer à ce nom, nous venons d'adopter un projet de loi qui change tout cela.

Now that you and your colleagues are getting used to this name we just passed a bill today that will change it again.


Grâce à ce projet de loi, il vous sera plus facile de mener vos enquêtes, parce que vous vous souvenez du 11 septembre et des attentats de Londres, quand ils ont eu des problèmes dans le métro, et vous-même avez répété que les sommets vous ont posé de gros problèmes au cours des deux dernières années.

With this bill, it is easier for you to do your investigations because you can relate to September 11, you can remember in London when they had problems in the Tube, and you repeated you had a lot of problems with summits in the past two years.


La présidente du comité m'a écrit pour m'exprimer vos préoccupations à propos des problèmes de congestion à la frontière de même qu'à mon collègue, l'honorable Martin Cauchon, qui a communiqué avec vous et avec d'autres membres du comité, parfois tous les jours.

The chair of this committee has written to me to voice your concerns about problems with congestion at the border and to my colleague, the Honourable Martin Cauchon, who I know has been in touch with you and with other members of this committee, sometimes on a daily basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera pas facile au moment où vous-mêmes et vos honorables collègues ->

Date index: 2024-12-30
w