Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sera notre propre » (Français → Anglais) :

Mme Barnes: J'ai toujours supposé que lorsqu'on prévoit fonder une famille et qu'on attend son premier enfant, on se dit que ce sera notre propre bébé et qu'on saura s'y prendre. J'ai fait beaucoup de gardiennage.

Ms. Barnes: I just always assumed that when you plan a family, you are expecting your first child and this is going to be your own baby, you would know what to do.


Mais il ne faut pas que nous nous fassions d'illusions sur notre propre adhésion aux normes démocratiques ici dans l'UE, en tout cas pas tant que quelqu'un qui exprime des vérités impopulaires sera pris pour un radical de droite, tant que l'on cherchera à faire adopter par la voie parlementaire un traité qui a été rejeté par référendum dans deux États membres, tant que la population sera invitée à voter jusqu'à l'obtention du résultat souhaité, et certainement pas tant que l'on envisagera de permettre à la Turquie ...[+++]

However, let us not delude ourselves about our own adherence to democratic standards here in the EU: not as long as someone who voices unpopular truths is written off as a right-wing radical; not as long as a Treaty which was rejected in referenda in two Member States is pushed through the parliaments in a cosmetically enhanced form; not as long as the population is allowed to vote repeatedly until the desired outcome is achieved; and certainly not while there are plans to allow Turkey's accession to the European Union against the ...[+++]


Notre réponse sera décisive pour notre propre compétitivité.

Our response will be decisive for our own competitiveness.


Je pense que le code que nous allons appliquer sera notre propre code, un code que nous mettrons au point ici, au Sénat.

I think the code we will follow will be our own code, one that we develop in this chamber.


Tant que cela sera le cas, nous continuerons à réclamer la nomination de notre propre procureur, qui pourra s'occuper de nos propres ressources et remplir ce rôle de manière visible.

While that persists, we will persist with our call for the appointment of our own prosecutor, who can look after our own resources and be seen to do that.


Le fait est que ces rapports parlent en particulier des pays tiers mais je suis sûr que l’autorité morale et politique de notre discours dans la coopération au sein du monde qui entoure l’Union européenne, et avec lequel nous espérons nouer des liens cohérents, sera d’autant plus crédible et efficace lorsque nous prêcherons d’exemple et lorsque ce que nous demandons aux autres sera cautionné par notre propre conduite et par notre a ...[+++]

These reports refer specifically to third countries, but I take it for granted that the moral and political authority of our debate on cooperation in the world surrounding the European Union, with which we hope to be able to have a coherent relationship, will be much more credible and effective if we practice what we preach, and when what we require of others is endorsed by our own conduct, and by our self-imposed requirement to continue making progress, day after day, to improve the protection of human rights within the EU itself.


Et lorsque l'on ouvrira le débat pour déterminer si nous devons armer notre espace et avoir notre propre système de défense antimissile, il y sera de notre intérêt de fixer nos propres critères et d'adopter notre propre politique.

And when this debate starts and we say are we going to “arm space”, have a missile defence system, it's in our interests to establish our own criteria and our own policy.


Vu l’intensité dramatique de ces questions après le 11 septembre, la réserve de l’Union européenne, que je comprends souvent, est inappropriée sur cette question et j’espère que l’unilatéralisme déjà évoqué des États-Unis sera surmonté par notre propre expérience.

In view of the urgency of these issues in the wake of 11 September, the European Union's diplomatic restraint, which I have often understood, is inappropriate, and I hope that the USA's unilateralism, which has just been mentioned, will be overcome on the basis of their own experience.


J'ajouterai que toute l'emphase que nous, Européens, mettons sur la nécessité d'accroître la légitimité et la transparence de l'OMC sera réduite à néant si nous ne réformons pas la manière dont nous menons notre propre politique commerciale au sein de l'Union.

I should add that all the emphasis that we, as Europeans, place on the need for increased legitimacy and transparency in the WTO will come to nothing if we do not reform the way in which we conduct our own trade policy in the European Union.


Quant au nombre exact de militaires, dans le futur, je pense que ce sera toujours une question sujette à discussion, et que, pour y répondre, il faudra tenir compte de la nécessité de protéger d'abord et avant tout notre propre continent et notre propre pays — ce que le général Natynczyk appelle, en utilisant la terminologie sportive, notre domicile.

As to the exact number in the future, I think this will always be an issue for discussion, an issue to be weighed against the requirements to protect, first and foremost, our own continent and our own country — what General Natynczyk calls " the home game" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera notre propre ->

Date index: 2023-07-20
w