Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sera le dernier au cours duquel nous parlerons " (Frans → Engels) :

– (PT) Monsieur le Président, ce débat est important, puisque je crois que ce sera le dernier au cours duquel nous parlerons de personnes.

– (PT) Mr President, this is an important debate, since I believe that it is the last in which we will be discussing names.


Voilà pourquoi je me réjouis de rencontrer les partenaires sociaux avant la tenue de ce Conseil européen, au cours duquel nous parlerons certes des priorités économiques communes pour l’année à venir et, plus particulièrement, de la compétitivité industrielle, mais aussi des enjeux énergétiques et climatiques.

That's why I'm pleased to meet the social partners before this European Council, which will discuss our joint economic priorities for the year ahead, with a focus on industrial competitiveness, as well as energy and climate issues.


Le Conseil européen sera précédé d'un dîner informel, le jeudi 8 décembre, au cours duquel nous débattrons des tout derniers développements intervenus en ce qui concerne les marchés financiers et la crise économique et financière.

The European Council will be preceded by an informal dinner on Thursday 8 December, during which we will discuss the latest developments in financial markets and the economic and financial crisis.


Il nous a également été donné à cette occasion d’expliquer à M. Poutine que, lors du sommet de novembre, au cours duquel le président Barroso, le haut-représentant Solana et moi-même représenterons l’Union, nous parlerons au nom de l’ensemble de l’UE.

The Lahti Summit, however, also let it be known to Mr Putin that at the meeting in November, at which President Barroso, High Representative Javier Solana and I will represent the Union, we will be speaking on behalf of the entire Union.


Ce budget a mis un accent tout particulier sur les agences décentralisées, de sorte que nous pouvons nous réjouir sincèrement du sommet de la semaine dernière, au cours duquel des décisions ont en fait été prises.

This budget placed special emphasis on the decentralised agencies, so we can sincerely welcome last week’s summit, where something was in fact decided.


Toutefois, nous pourrons faire valoir nos vues le 12 novembre, puisque nous avons été invités à participer à une conférence organisée par l'American Bankers Association, et aussi à prendre part à un débat d'experts, de concert avec tous les témoins ici présents, débat au cours duquel nous parlerons de la situation de l'ESB et de son impact sur l'industrie, les banques et, notamment, les parcs d'engraissement et les exploitations de naissage.

We have been invited to participate in the American Bankers Association conference and present a panel discussion, with all participants here, giving information on BSE and the impact it has had on our industry, with special emphasis on feedlots and cow-calf operations, and how it affects banks. That will be our opportunity to share that information with them, get feedback, and lobby them to participate.


Un dernier commentaire, Madame la Présidente, sur un point absolument essentiel que nous avons eu l'occasion d'aborder lors du forum euroméditerranéen - qui a suivi le forum du Conseil - et au cours duquel nous avons pu parler avec nos collègues, les députés des deux côtés de la Méditerranée.

I would like to make a final comment, Madam President, on an absolutely essential point which we were able to raise in the Euro-Mediterranean forum, which followed the forum held by the Council, where we were able to speak with our colleagues, parliamentarians from both sides of the Mediterranean.


Actuellement - comme on l'a rappelé -, nous avons encore tous à l'esprit les images de la campagne électorale américaine et du dernier débat entre les deux principaux candidats au cours duquel le candidat démocrate a publiquement affirmé que le seul point commun qu'il avait avec son adversaire était qu'il ét ...[+++]

At the moment – as it has been said – the images of the American electoral campaign and the final debate between the two main candidates are fresh in our minds; a debate in which the candidate for the Democrats stated publicly that the only thing he had in common with his opponent was being in favour of the death penalty.


Cette crainte nous habite depuis le début de la mission et en raison de la situation à Srebrenica. En outre, l'incident de la semaine dernière au cours duquel 16 membres des Forces canadiennes ont été détenus par les Serbes bosniaques nous a rappelé que le danger était bien réel.

This concern has been with us since the beginning of the mission and the situation in Srebrenica as well as the incident last week involving 16 members of the Canadian forces when they were detained by Bosnian Serbs reminded us that the risks were very real.


Mis à part le débat sur la motion présentée par le Parti réformiste la semaine dernière, au cours duquel j'ai eu le plaisir de faire une allocution portant, en partie, sur les institutions financières internationales, et ce, juste avant que l'honorable secrétaire d'État prenne lui-même, la parole, c'est la première fois que nous avons, lui et moi, l'occasion et le plaisir de travailler ensemble.

Aside from the debate on the motion presented by the Reform Party last week, when I had the pleasure of making a presentation which dealt partly with international financial institutions, and in fact just before the secretary of state gave his speech, this is the first time he and I will have an opportunity to work together in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera le dernier au cours duquel nous parlerons ->

Date index: 2022-04-03
w