Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sera de même cet après-midi lorsque nous voterons » (Français → Anglais) :

Elles bénéficient de l'appui du Bloc québécois, ce qui était évident cet après-midi lorsque nous avons entendu les députés du Bloc parler en faveur de ce projet de loi. Le Parti réformiste a fait de même et le Parti conservateur aussi, car c'est lui qui a présenté tout le projet de l'ALENA.

They have enjoyed the support of the Bloc Quebecois, as was obvious this afternoon when we heard Bloc members speak in favour of this, the Reform Party and the Conservative Party because it introduced the whole NAFTA project.


Même le mercredi après-midi, lorsqu'il n'y a pas d'ordres émanant du gouvernement, seulement quatre heures de séance sont possibles, au maximum, étant donné le trop petit nombre de salles dont nous disposons.

Even the Wednesday afternoon as a period freed up from government orders, let's say, means that you have possibly only four hours of meeting time, maximum, in the exact number of rooms we have, which is too few.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet après-midi lorsque nous voterons le rapport de Mme McKenna.

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


C’est pour cette raison que mes collègues députés et moi-même avons réclamé le débat de cet après-midi. J’espère sincèrement que la commissaire sera en mesure de nous assurer que des mesures seront rapidement prises sur ce plan et que les couples, homosexuels ou hétérosexuels, s’installant dans un autre État membre jou ...[+++]

I sincerely hope that the Commissioner is able to assure us that something will be done about this quickly and that, in the field of social security and pensions, for example, couples taking up residence in another Member State will enjoy the same rights irrespective of whether they are a homosexual or heterosexual couple.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais simplement m’assurer que, lorsque vous rendrez compte de cette discussion au commissaire McCreevy, vous aurez soin de lui dire que le débat que nous venons de mener s’adresse à lui, mais qu’il doit aussi en rendre compte et relater ce qui vient de se passer ici, cet après-midi, lorsque cette ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, I would simply like to be sure, when you report back to Commissioner McCreevy about this debate, that you will be careful to tell him that the debate we have just held is addressed to him but that he must also give an account of it and relate what has just happened here this afternoon when this question is raised in the Council again.


Alors, lorsque nous indiquons les lundis après-midi, ou en soirée, ou les deux, la suggestion que j'ai faite, c'étais que nous pourrions nous réunir pendant trois heures de 15 h 30 à 18 h 30 et ne pas avoir de repas de travail, ce qui nous donnerait trois heures au lieu de quatre, ou encore, nous pourrions nous réunir de 15 h 30 à 19 h 30 avec un repas de travail, ce qui nous donnerait quatre heures par semaine, le ...[+++]

So when we put Monday afternoons and/or evenings, the suggestion I made was that we could meet for three hours from 3:30 to 6:30 and not have a working supper, which would give us three hours instead of four, or we could meet from 3:30 to 7:30 with a working supper, which would give us four hours a week, which we would have if we were going to have our two regularly scheduled meetings.


Nous voterons cet après-midi, au sein de cette Assemblée, en faveur de la poursuite de ces exemples. Ce sera ensuite à vous de faire le travail.

I might add that Denmark, too, has done exemplary work in this respect, an example that we in this House will, this afternoon, vote to follow. It will then be for you to put the work in.


Lorsque nous voterons cette résolution cet après-midi, je voudrais déposer un amendement oral sur ce point, faisant remarquer que nous avons eu la satisfaction de voir que le Conseil a publié son rapport.

When we have the vote this afternoon I would like to make an oral amendment to that effect, noting with satisfaction that the Council has published its report.


Honorables sénateurs, le défi que nous devons relever consistera à améliorer davantage le projet de loi lorsqu'il sera renvoyé au Comité des banques, ce qui, nous l'espérons, devrait se faire cet après-midi.

Honourable senators, the challenge for us is to further improve the bill when it is referred to the Banking Committee, hopefully, this afternoon.


Le député pose une intéressante question hypothétique, mais je crois que, lorsque nous voterons sur la motion la semaine prochaine, la motion sera rejetée et la position du gouvernement de même que celle des dix provinces et des deux territoires sera maintenue.

My hon. friend is asking an interesting hypothetical question, but I believe that when we vote on this next week the resolution will be defeated and the government's position and the position of the ten provinces and the two territories will be upheld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera de même cet après-midi lorsque nous voterons ->

Date index: 2021-09-17
w