Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "septembre le ralentissement était déjà " (Frans → Engels) :

Le processus d'approbation du document a traîné en longueur, alors qu'un premier projet était déjà prêt en septembre 2013.

The approval process for the document was slow, with a first draft already ready in September 2013.


M. David Laidler: Oui, car, premièrement, le ralentissement était déjà amorcé avant le 11 septembre.

Prof. David Laidler: That is correct, because, one, the downturn was in motion before September 11.


Je signale qu'avant le 11 septembre, le Canada étaitjà un des pays les plus sûrs et que d'excellentes mesures sont déjà en place pour protéger les Canadiens.

I'd like to start by saying before September 11, Canada was one of the safest countries in the world, and we have very good measures in place to protect Canadians.


Avant le 11 septembre, la frontière était déjà une priorité pour les relations canado-américaines.

Before September 11, the border was already a priority in Canada-U.S. relations.


Le processus d'approbation du document a traîné en longueur, alors qu'un premier projet était déjà prêt en septembre 2013.

The approval process for the document was slow, with a first draft already ready in September 2013.


Je rappelle toutefois qu'un ralentissement économique s'était déjà amorcé avant le 11 septembre et nous nous demandons si ce nouveau ralentissement—les 10 p. 100 supplémentaires—est une conséquence des événements du 11 septembre ou du malaise général qui s'emparait déjà de l'économie américaine au cours des mois précédents.

But, again, the economy was slowing before September 11, and we're not sure if this new sluggishness—the further 10%—is a reflection of September 11 or just of the general malaise that seemed to be enveloping the U.S. economy in the months prior.


considère que la situation de nos finances publiques était déjà mauvaise avant la crise: depuis les années 1970, la dette publique des États membres a augmenté petit à petit, sous le coup des différentes périodes de ralentissement économique que l'Union européenne a connues; relève que le coût des plans de relance, la baisse des recettes fiscales et les dépenses de protection sociale élevées ont provoqué une aggravation de la dette publique et de sa part dans le PIB dans tous les États membres bien qu'à des degré ...[+++]

Considers that Europe’s public finances were already in a poor state before the crisis: since the 1970s the level of Member States’ public debt has gradually crept upwards under the impact of the various economic downturns the EU has experienced; notes that the cost of recovery plans, falling tax revenues and high welfare expenditure have caused both public debt and the ratio of public debt to GDP to rise in all Member States, although not to a uniform degree across the Union;


Dans sa contribution [4] au Conseil informel qui s'est tenu à Gand en octobre 2001, la Commission a présenté une analyse du ralentissement économique, relevant que toutes les grandes régions du monde enregistraient déjà un ralentissement avant les événements tragiques survenus aux États-Unis le 11 septembre.

In its contribution [4] to the informal European Council of Gent in October 2001, the Commission presented an analysis of the economic slowdown, highlighting that all major regions in the world were already experiencing a slowdown before the dramatic events of 11 September in the USA.


Dans sa contribution [4] au Conseil informel qui s'est tenu à Gand en octobre 2001, la Commission a présenté une analyse du ralentissement économique, relevant que toutes les grandes régions du monde enregistraient déjà un ralentissement avant les événements tragiques survenus aux États-Unis le 11 septembre.

In its contribution [4] to the informal European Council of Gent in October 2001, the Commission presented an analysis of the economic slowdown, highlighting that all major regions in the world were already experiencing a slowdown before the dramatic events of 11 September in the USA.


Depuis déjà deux jours, les intervenants qui se succèdent devant le comité nous indiquent, nous répètent, nous signalent que les premiers signes de ralentissement étaient perceptibles avant le 11 septembre dernier et que le 11 septembre dernier n'a fait que précipiter une situation qui était déjà prévisible.

These past two days, we've heard witnesses who, one after the other, told us, indicated to us repeatedly that, even before September 11, they could see the first signs of an economic slowdown and that the September 11 events just accelerated a recession which was already looming ahead.


w