Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sens puisque vous » (Français → Anglais) :

Nous vous félicitons d'avoir relevé le défi et vous exhortons à continuer dans le même sens, puisque le débat actuel fera beaucoup pour permettre à notre pays de se développer avec sécurité, stabilité, productivité et santé.

We congratulate you and ask you and beseech you to continue on in this manner, because this current debate, we would argue, will go a very long way to developing a secure, stable, productive, and healthy nation, and building it right from its core.


Mais si vous me demandez si ça a de l'allure, je vous répondrai sans équivoque—c'est le seul mot qu'on connaît quand on pratique le droit—que ça n'a évidemment pas de sens, puisque la procédure accusatoire est un modèle juridique réprobateur.

But if you asked me if it makes sense, I would say unequivocally—we only know that word, we practice law—and for sure, no, it doesn't make sense, because the adversarial process is a legal model that looks down.


La sénatrice Stewart Olsen : Je peux certainement comprendre, mais peut-être que vous pourriez travailler avec eux pour trouver une sorte de système au moyen duquel vous pourriez réaliser quelque chose en ce sens, puisque nous ne pouvons pas simplement dire : « Eh bien, nous les avons inspectés, puis après, nous ne sommes pas responsables».

Senator Stewart Olsen: I can certainly understand, but perhaps you could work with them to work out some kind of system where you could achieve something to that effect because we can't just say, well, we inspected them and then we're not responsible.


– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je ne vais qu’abonder dans votre sens puisque vous avez parfaitement répondu aux vingt-trois collègues qui ont pris la parole sur notre texte, à M. Cercas et à moi-même.

– (FR) Mr President, Commissioner, I must agree wholeheartedly with you, as you have given very full answers to the 23 fellow Members who have spoken on our text, to Mr Cercas and to me.


En tout cas, je me sens conforté dans ma propre détermination par ce travail solidaire et commun que vous avez fait, comme j’ai été conforté par le succès du débat public que nous avons ouvert pendant quatre mois sur le single market act, puisque nous avons reçu, je le rappelle, 850 contributions, comme, enfin, le Conseil européen lui-même a marqué son soutien à notre démarche.

In any case, this supportive work you have carried out jointly makes me feel secure in my own determination, and I have felt reassured by the success of the public debate which we held for four months on the Single Market Act, since we received, as I recall, 850 contributions, and also by the fact that the European Council itself has signalled its support for our approach.


Vous savez qu'on a déjà accompli un très long chemin dans ce sens, puisque le vaste projet-pilote sur l'évaluation de la qualité de l'enseignement scolaire a été lancé au début de l'année scolaire 1997 et que plus de cent écoles secondaires dans dix-huit pays ont participé à ce projet.

You are aware that we have already made considerable progress towards this goal, since the launch of the major pilot project to evaluate the quality of school education took place at the beginning of the 1997 academic year. Over 100 secondary schools in 18 countries took part in this project.


Ce problème de l’équilibre social mondial doit être intégré à notre politique économique et puisque vous en avez parlé, je vous demande ce que l’Union européenne va faire en ce sens, parce que cela va clairement avoir une influence sur nos problèmes économiques internes et même sur nos problèmes budgétaires.

This problem of world social balance must form part of our economic policy and, since you referred to it, I would like to ask you what the European Union is going to do in this respect, because this is clearly going to have an influence on our internal economic problems and also on our budgetary problems.


Ce que je vous proposerais, ce serait de décider si nous souhaitons que la commission juridique nous soumette une véritable proposition, puisque certains d'entre vous semblent penser que la lettre que Mme Palacio m'a écrite n'est pas une proposition au sens du règlement.

I propose that we decide whether or not we want the Legal Affairs Committee to draw up a genuine proposal, as some of you seem to think that the letter written to me by Mrs Palacio is not a proposal within the terms of the Rules of Procedure.


Nous sommes saisis de ce projet de loi, et je comprends pourquoi mon collègue vous demande ce que les parlementaires devraient faire, à votre sens, puisque vous vous inquiétez de la suite des choses.

There is this bill, and I understand my colleague asking what you would suggest that parliamentarians do because you are concerned that we proceed.


Votre description de l'union sociale est l'une des meilleures, à mon sens, puisque vous dites que les Canadiens veulent tout simplement que nous fassions ceci; nous allons ensuite leur faire rapport de ce qui se passe.

Your description of the social union was one of the best, I think, in saying that Canadians just want us to do this, and we'll report to them on how it's happening.




D'autres ont cherché : même sens     même sens puisque     pas de sens     puisque     sens     dans votre sens puisque vous     market act puisque     dans ce sens     économique et puisque     proposition au sens     véritable proposition puisque     votre sens     votre sens puisque     mon sens     mon sens puisque     sens puisque vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens puisque vous ->

Date index: 2025-06-09
w