Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon sens puisque " (Frans → Engels) :

Il aurait été plus logique, à mon sens, puisque des gens m'en ont parlé au cours de la dernière année et demie, que le gouvernement prévoie une sanction extraordinaire, dans la loi sur la cruauté envers les animaux, contre une personne qui a tué délibérément et intentionnellement un chien policier dans l'exercice de ses fonctions.

It would have made more sense to me, having had a number of representations over the last year and a half, for the government to have provided an extraordinary penalty in the cruelty to animals legislation for someone who would deliberately and wilfully kill a police dog in the line of duty.


Comme je l'ai dit, dans mon esprit nous allons dans le bon sens, et ils vont aussi dans ce sens puisque nous avons certains projets privés ensemble qui utilisent la technologie.

As I said, in my mind we're moving in the right direction, and they're moving as well in that direction since we have some private projects together using technology.


Je conclurai justement en évoquant un domaine précis puisque l’on parle de priorités et de domaines précis: celui des nanotechnologies, qu’il convient, à mon sens, d’investir mieux, tant ces secteurs du possible sont nombreux: la médecine, l’agroalimentaire, l’électronique, les nouveaux matériaux, les nouvelles énergies.

Since we are talking about specific priorities and areas, I shall conclude by specifically mentioning one such area – nanotechnologies – in which I believe more investment is needed, given the many sectors in which they can potentially be used: medicine, agri-food production, electronics, new materials and new energies.


Puisqu’il s’agit du sujet de notre débat, je voudrais mentionner quelques-unes des conclusions les plus évidentes que nous pouvons, à mon sens, tirer de l’attaque manquée de Detroit.

Given that this is the subject of our debate, I would like to mention some of the most obvious conclusions that I think we can draw from the failed attack on Detroit.


M. Robert Bouchard: Monsieur le Président, je constate que le député va dans mon sens, puisqu'il favorise le système de l'offre.

Mr. Robert Bouchard: Mr. Speaker, I see that the member agrees with me, since he supports supply management.


Il est caractéristique, à mon sens, que même les campagnes électorales européennes soient désormais financées par le contribuable, campagnes menées, bien entendu, pour le compte des partis europhiles, puisque, comme nous le savons, la barre est placée délibérément haut, mettant les eurosceptiques dans l'impossibilité de satisfaire aux critères de financement.

To my mind it is typical that even European election campaigns are now funded by the taxpayer, campaigns waged, naturally, on behalf of Europhile parties, because as we know, the bar is set deliberately high and Eurosceptics in fact find it impossible to meet the criteria for funding.


La proposition de la Commission est à mon sens bien équilibrée, puisqu’elle garantit un niveau de protection élevé des consommateurs tout en soutenant la compétitivité de l’économie européenne.

In my view, the Commission’s proposal is well-balanced, because it ensures a high level of consumer protection whilst simultaneously supporting the competitiveness of Europe’s economy.


Cette directive est à mon sens importante puisqu’elle fera du principe du pollueur-payeur un principe européen qui pourra être appliqué, et puisqu’elle renforcera le modèle européen d’organisation de l’économie de marché écologique et sociale.

The directive is important in my view because it will make the polluter pays principle a European principle that can be asserted in practice and because it will strengthen the European model of an environmental and social market economy.


Votre description de l'union sociale est l'une des meilleures, à mon sens, puisque vous dites que les Canadiens veulent tout simplement que nous fassions ceci; nous allons ensuite leur faire rapport de ce qui se passe.

Your description of the social union was one of the best, I think, in saying that Canadians just want us to do this, and we'll report to them on how it's happening.


Mgén Gus Cloutier: Monsieur le président, il y aurait au moins un problème à mon sens, puisqu'il serait très difficile de prévoir le nombre de députés que chaque parti ferait élire et de planifier en conséquence.

MGen Gus Cloutier: Mr. Chairman, one problem I can foresee is that it would be very difficult to predict the number of elected members for each party in planning this sort of approach.




Anderen hebben gezocht naar : mon sens     mon sens puisque     vont     bon sens     sens puisque     possible     domaine précis puisque     puisqu     dans mon sens     mon sens puisqu     partis europhiles puisque     bien équilibrée puisqu     sens importante puisqu     aurait au moins     mon sens puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens puisque ->

Date index: 2025-02-20
w