Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semblent uniquement avoir » (Français → Anglais) :

Vos deux organismes ne semblent pas avoir de liens avec le secteur automobile ou le secteur pétrolier, ce qui vous permet sans doute de nous offrir une perspective indépendante, uniquement axée sur la santé et le bien-être des Canadiens.

You appear to be two groups that are not affiliated with either big auto or big oil companies. Perhaps you can give us a perspective that does not have a vested interest beyond the health and welfare of Canadians.


Au contraire, ces solutions semblent uniquement avoir reporté le problème et aggravé les difficultés économiques de l’entreprise.

On the contrary, they seem only to have postponed the issue and added to the economic problems of the company, and we are not even sure whether these are real problems or tactics of the company.


La meilleure façon d’y faire face est donc de ne produire aucune arme de ce type. Après avoir écouté le commissaire, je constate que les pétitionnaires qui ont enduré des années de souffrance et de combat semblent uniquement bénéficier de la compassion de l’UE, mais d’aucune aide pratique.

After listening to the Commissioner, my final observation would be that petitioners who have endured years of suffering and struggle seem only to receive a lot of sympathy from the EU, but no practical assistance.


La meilleure façon d’y faire face est donc de ne produire aucune arme de ce type. Après avoir écouté le commissaire, je constate que les pétitionnaires qui ont enduré des années de souffrance et de combat semblent uniquement bénéficier de la compassion de l’UE, mais d’aucune aide pratique.

After listening to the Commissioner, my final observation would be that petitioners who have endured years of suffering and struggle seem only to receive a lot of sympathy from the EU, but no practical assistance.


Je désire par conséquent soulever la question de savoir si nos voisins suisses ne sont pas parvenus à extraire l’unique raisin de ce que j’appelle, dans cette Assemblée, un pain très sec. Par ailleurs, dans ces négociations, ils semblent n’avoir fait que ça.

I therefore want to raise the question of whether our Swiss neighbours have not managed to extract the only raisin from what I, in this House, have called this very dry bread, and, in these negotiations, they appear to have done just that.


La plupart des tueries semblent avoir pour cause uniquement les différences ethniques, la plus atroce d'entre elles ayant été l'attaque brutale d'une église près de la ville d'Eldoret, qui aurait entraîné la mort de 30 Kikuyu.

Many of the killings seem to have been based purely on ethnic differences, the most horrendous of which was the brutal attack on a church near the town of Eldoret, which is thought to have left more than 30 ethnic Kikuyu dead.


Il sera notamment plus difficile pour une société de "dissimuler" des engagements en créant des structures artificielles (ce qu'on appelle les "special purpose vehicles" ou structures à usage spécifique) qu'elle contrôle en réalité mais qui, si l'on considère uniquement leur actionnariat, semblent n'avoir pratiquement aucun lien avec la société mère.

Notably, it would make it more difficult for a company to 'hide' liabilities by setting up artificial structures (so-called 'special purpose vehicles') which, in substance, they control but which, considering only the shareholdings, appear to be largely unrelated.


La publication préalable a été suivie d'une période de consultation de 75 jours durant laquelle l'industrie pharmaceutique et d'autres parties intéressées ont pu soumettre leurs commentaires, que le gouvernement s'affaire à examiner actuellement (1735) À mon avis, le gouvernement devrait inclure dans la nouvelle réglementation, d'une façon ou d'une autre, le nouveau délai unique de 24 mois afin que les fabricants de produits génériques sachent où ils en sont et n'aient pas à subir ces modifications progressives à répétition, ce moyen artificiel auquel les brevetés semblent avoir ...[+++]ours maintenant.

The government is currently reviewing those comments (1735) In my view, the government should include in the new regulation package, however it wishes to put it in, the new “once only” 24 month stay so generic companies will know where they stand and they will not have to face this repeated evergreening, this artificial device now apparently relied on by the patent holding companies.


Il sera notamment plus difficile pour une société de "dissimuler" des engagements en créant des structures artificielles (ce qu'on appelle les "special purpose vehicles" ou entités à usage spécifique) qu'elle contrôle en réalité mais qui, si l'on considère uniquement leur actionnariat, semblent n'avoir pratiquement aucun lien avec la société mère.

Notably, it makes it more difficult for a company to 'hide' liabilities by setting up artificial structures (so-called 'special purpose vehicles') which, in substance, they control but which, considering only the shareholdings, appear to be largely unrelated.


Madame la ministre ne croit-elle pas qu'elle et son gouvernement ont la responsabilité de veiller à ce que ce droit prioritaire de tous les Canadiens ne soit pas miné par des tactiques juridiques qui semblent avoir pour unique but de décourager les victimes de cette tragédie de poursuivre leurs revendications légitimes?

Does the minister not consider that she and her government have a responsibility in ensuring that this overriding right of all Canadians not be undermined by legal tactics seemingly designed for the sole purpose of discouraging the victims of this tragedy from pursuing their legitimate claims?


w