Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent même vouloir " (Frans → Engels) :

Et même si plusieurs pays ne semblent pas vouloir atteindre les objectifs de Kyoto, nous avons quand même la responsabilité de tenter de le faire.

And while many countries seem disinclined to meet the Kyoto targets, we still have a responsibility to try and match them.


On voit que les conservateurs ne semblent même pas vouloir poser de questions.

We can see that the Conservatives do not really want to ask questions.


Les possibilités de révision des programmes opérationnels conjoints que prévoit la proposition de la Commission semblent insuffisantes car elles dépendent dans une large mesure du bon vouloir des participants de haut niveau tout en négligeant le fait que les autorités régionales et locales ainsi que d'autres acteurs non étatiques pourraient être mieux à même d'identifier les problèmes survenant lors de la mise en œuvre.

The possibilities for revision of joint operational programmes provided for in the Commission proposal seem insufficient, as they are to a great extent dependent on the will of the high level participating actors, while neglecting the fact, that local and regional authorities and other non-state actors might be better positioned to know the challenges arising during implementation.


Mais MM. Cullen et Sterritt ne semblent pas vouloir tenir compte de ces précautions, de ces processus, de ces règlements, de ces engagements qui existeront avant même que l'on commence les travaux de construction, avant même qu'une seule goutte de pétrole ait été acheminée.Qu'en pensez-vous?

But Mr. Cullen and Mr. Sterritt don't seem to recognize all of these precautions, processes, regulations, compliances, and obligations that are put in place before even one shovel goes into the ground, let alone one drop of oil.Can you comment on this?


Je me demande si, puisqu'ils le suggèrent et semblent être d'accord avec cette suggestion, ils vont quand même vouloir parler d'une lettre qui a été lue, mais qui n'a pas été déposée, et dans laquelle on disait que certains membres de la communauté, appartenant au Congrès juif canadien, pourraient être d'accord avec des amendements dont ils ont déjà pris connaissance, mais qui n'existent plus.

I'm wondering whether, in their suggestion and their agreement with the suggestion, they are still prepared to go to a letter that was read but not tabled, which said that particular members of the community, of the Canadian Jewish Congress, might have been in agreement with amendments they had seen but now no longer exist.


Nous devons construire avec ce grand pays, qui tient aussi les clés de la stabilité de notre continent, des relations de confiance à long terme fondées, je le répète encore une fois, sur les principes démocratiques, sur les valeurs qui doivent précisément caractériser la construction de cette grande Europe que nous voulons comme eux-mêmes semblent la vouloir.

With this great country, which also holds the key to the stability of our continent, we need to build a long–term trusting relationship based, I would stress again, on democratic principles, on just those values that must characterise the construction of this greater Europe that we want just as much as they seem to.


Malgré des années d'avertissements, les partis politiques ne semblent pas vouloir s'imposer eux mêmes des règles à cet égard.

Despite years of warning signs, political parties have shown no appetite to police themselves in this regard.


Certains membres du Parlement semblent même vouloir interdire les presque 350 phtalates au lieu des six proposés par la Commission.

Parliament has even shown a desire to ban all of the nearly 350 phthalates instead of the six proposed by the Commission.


Certains échos laissent même entendre que peu d'entreprises, voire même aucune, ne semblent actuellement vouloir se transformer en sociétés européennes. Les raisons : trop grande complexité, pas d'avantage direct, et surtout l'absence d'un régime fiscal uniforme.

According to some reports, there are few, if any, businesses interested in changing into a European Company, the reasons being that it would be too time-consuming, with no immediate benefits and, above all, no uniform fiscal regime.


Les États semblent vouloir compenser leur incapacité à mettre sur pied les politiques structurantes de l’espace de liberté, de sécurité et de justice par un flot de propositions fondées sur leur droit d’initiative qui se traduit, en général, par une contribution minuscule, voire contre-productive, aux objectifs qu’ils se sont imposés eux-mêmes lors de sommets européens successifs.

The States appear to wish to compensate for their inability to establish policies that will provide a structure for the area of freedom, security and justice by putting forward a torrent of proposals based on their right of initiative. As a rule, these proposals make a minuscule, if not counterproductive, contribution to the objectives that these States themselves have imposed on successive European summits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent même vouloir ->

Date index: 2022-03-28
w