Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semblent indiquer très » (Français → Anglais) :

Il est honteux que ce soit ce que les actes du gouvernement semblent indiquer très clairement aux Britanno-Colombiens.

It is a shame that seems to be what the actions of the government are indicating quite clearly to British Columbians.


Le sénateur Runciman : Je me demande quels mécanismes sont en place au ministère lorsque vous élaborez ce genre d'initiative car ces fiscalistes très retors semblent découvrir très rapidement les failles, comme vous l'avez indiqué.

Senator Runciman: I am wondering about the processes within the ministry when you develop this kind of initiative because these very aggressive tax folks seem to be able to discover these, as you indicated, very quickly.


De nombreux modèles scientifiques semblent indiquer que le risque potentiel pourrait être très grave.

Many of the scientific models suggest the potential risk could be quite severe.


En outre, des données récentes semblent indiquer que la RPC dans son ensemble ainsi que les deux provinces concernées et la municipalité de Chongqing enregistrent un taux de croissance du PIB nettement plus élevé que Taïwan (103), ce qui signifie donc qu'elles rattrapent leur retard à un rythme très soutenu.

In addition, recent data suggest that the both PRC as a whole, the two provinces and Chongqing City have much higher GDP growth rate than Taiwan (103), i.e. they are catching up very fast.


Ceci représente un développement très positif pour le marché unique, notamment dans le contexte actuel ou certains signes semblent indiquer une certaine renationalisation ou désintégration du secteur financier européen à cause de la crise financière.

This is a real step forward for the single market, especially in the current context where certain signs seem to point towards the partial renationalisation or disintegration of the European financial sector because of the financial crisis.


Certaines statistiques font état d’une hausse annuelle de 21% du commerce en ligne et, bien que les achats transfrontaliers ne soient pas très répandus dans l’UE, de nombreux éléments semblent indiquer que les choses vont s’améliorer dans le futur à ce niveau.

There are statistics showing a 21% annual increase in Internet commerce, and even though cross-border shopping within the EU is not extensive, there is a lot to indicate that it will increase.


Certaines statistiques font état d’une hausse annuelle de 21% du commerce en ligne et, bien que les achats transfrontaliers ne soient pas très répandus dans l’UE, de nombreux éléments semblent indiquer que les choses vont s’améliorer dans le futur à ce niveau.

There are statistics showing a 21% annual increase in Internet commerce, and even though cross-border shopping within the EU is not extensive, there is a lot to indicate that it will increase.


Cette fréquence peut occasionnellement être réduite pour des zones spécifiques au sujet desquelles les données historiques relatives à la présence de toxines ou de phytoplancton semblent indiquer un risque très faible d'épisode toxique.

This frequency may occasionally be reduced in specific areas for which robust historical data on toxins or phytoplankton occurrence suggest very low risk of toxic episodes.


* leurs propriétés toxiques semblent avoir été sous-estimées, et de nouvelles données épidémiologiques, toxicologiques et mécanistiques ont été obtenues concernant les effets sur le développement neurologique, sur la reproduction et sur la fonction endocrine, qui indiquent que l'impact des dioxines et des PCB sur la santé est bien plus important que ce que l'on avait supposé, même à très faible dose, et en particulier pour les grou ...[+++]

* The toxic properties seem to have been underestimated and new epidemiological, toxicological and mechanistic data have emerged in particular with respect to neurodevelopmental, reproductive and endocrine effects, which indicate that dioxins and some PCBs have a broader impact on health than previously assumed, even in very low doses and in particular on the most vulnerable groups like breast-fed infants and the foetus, which is directly exposed to the accumulated maternal body burdens.


M. Christophersen a souligné que bien que les chiffres actualisés définitifs ne seront vraisemblablement pas disponibles avant plusieurs semaines, les observations faites au cours des premiers mois de 1994 semblent indiquer que les perspectives révisées pour 1994/95 ne seront pas très différentes de celles qui ont été présentées à la fin de 1993.

He stressed that while the final updated forecasts would not be available for some weeks, the evidence which had become available in the first few months of 1994 suggested that the revised outlook for 1994/95 would not be substantially different from that presented at end 1993.


w