Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent avoir davantage " (Frans → Engels) :

Une chose que j'ai remarquée, et je me demande si elle est avérée, est que ceux qui souffrent de ce que l'on peut appeler le syndrome de la guerre du Golfe semblent avoir davantage de problèmes que.Il y a une chute des cheveux, une perte de mémoire, une perte de capacité physique à fonctionner, une perte de coordination musculaire—il y a là diverses choses dont je ne pense pas qu'elles soient associées à un stress professionnel.

The one thing I've noticed, and I wonder if there's any evidence of it, is that the people suffering what we would consider Gulf War syndrome appear to have more problems than.There's a loss of hair, there's a loss of memory, there's a loss of physical ability to function, there's a loss of muscle coordination—there are a number of things I don't think are associated with job-related stress.


Cela dit, certaines catégories d'électeurs, tels que les étudiants, les personnes âgées vivant en résidence, les électeurs hébergés dans des centres hospitaliers de longue durée et les Canadiens autochtones habitant une réserve, semblent avoir davantage de difficulté à attester leur adresse, que l'ensemble de la population.

However, some groups, such as students, seniors in residences, electors residing in long-term-care facilities, and aboriginal Canadians living on reserves, appear to have experienced more difficulties than the general population with the proof of address requirement.


Les opérations à haute fréquence semblent avoir accru la liquidité et resserré les fourchettes proposées aux investisseurs; toutefois, il convient de pousser davantage l'analyse afin de déterminer si la qualité de cette liquidité est bien utile, car les volumes disponibles sont souvent restreints, et l'on peut s'interroger sur la profondeur réelle qu'affichent les carnets d'ordres. Il importe aussi d'établir si le développement des stratégies d'arbitrage à haute fréquence a des effets dommage ...[+++]

It would seem that HFT has increased liquidity and has tightened the spreads for investors; however, further investigation needs to be carried out to ascertain whether the quality of this liquidity is useful as often there is little volume at the touch and questions arise over the validity of the depth shown on order books. Analysis also needs to be carried out to determine whether price formation has also been impacted negatively by the increase in HFT.


L'inflation élevée touche davantage les pauvres, alors, bien qu'il y ait eu de nombreuses réalisations, certaines des politiques, surtout au cours de la dernière année, semblent avoir contribué à une détérioration de la situation.

High inflation affects the poor the most, so while there are many achievements, some of the policies, particularly over the last year, seem to be deteriorating.


Nous sommes aux prises avec une situation, et les députés d'en face, bien qu'ils participent au débat, ne semblent avoir aucun argument sensé ou logique contre la motion; ils se contentent de dire qu'on devrait l'étudier davantage.

We have a situation here, and the members across seem to debate this issue but do not seem to have any logical or rational argument against the motion except that it should be studied further.


Comme l’a noté la Commission dans son rapport annuel sur l’égalité entre les hommes et les femmes[5], «il apparaît que les efforts importants fournis dans le cadre de la Stratégie européenne pour la croissance et l’emploi afin de parvenir à une augmentation tant quantitative que qualitative de l’emploi des femmes semblent avoir porté leurs fruits davantage sous l’aspect quantitatif que qualitatif».

As the Commission noted in its annual report on equality between women and men[5], ‘ it would appear that the substantial efforts made in connection with the European Strategy for Growth and Jobs with a view to creating more and better jobs for women have proved more successful in terms of quantity than quality’ .


En particulier, les travailleurs hautement qualifiés ou les travailleurs intellectuels, ainsi que les personnes exerçant des professions fortement axées sur la connaissance et la communication, semblent pouvoir tirer davantage parti des horaires flexibles que les travailleurs manuels, puisqu’ils peuvent avoir une plus grande maîtrise de leur temps de travail.

In particular, highly-skilled and professional workers as well as those in knowledge and communication-intensive jobs seem to be able to take greater advantage of flexible hours than manual workers, as they can exert greater control over their working time.


Les choix semblent avoir été influencés davantage par le fait que les organismes sélectionnés avaient de puissants défenseurs au sein des commissions parlementaires concernées que par la qualité de leurs actions.

The choice seems to have been influenced more by the fact that the organisations selected have had strong advocates on the relevant parliamentary committees than by the quality of their operation being superior to that of others.


Même si, par exemple, ces provinces où le vieillissement est plus rapide Terre-Neuve, la région de l'Atlantique en général, la Saskatchewan semblent avoir des niveaux raisonnablement comparables de dépenses maintenant, il est évident que certaines provinces seront mises à contribution davantage que d'autres.

Although, for example, these provinces with faster rates of aging Newfoundland, the Atlantic region generally, Saskatchewan appear to have reasonably comparable levels of total spending now, there clearly is greater pressure in some of those provinces than in others.


w