Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent actuellement suffisantes " (Frans → Engels) :

Toutefois, ces réformes ne semblent pas suffisantes pour garantir le niveau souhaité de sécurité de l'approvisionnement à court terme, ce qui signifie que le mécanisme de capacité est nécessaire à l'heure actuelle;

However, these reforms do not appear sufficient to ensure the desired level of security of supply in the short term, meaning the capacity mechanism is necessary for the time being.


Si les ressources humaines semblent actuellement suffisantes, nous pensons que ce n'est pas la solution à long terme.

While I would say the human resources are adequate now, for us that is not the long-term solution.


Bien que les capacités de stockage actuelles semblent suffisantes, des ajustements s'imposent encore en matière d’interconnexion et de régulation afin d'en améliorer la disponibilité transfrontière et, plus largement, régionale.

Although current storage capacity appears sufficient, interconnection and regulation still need to be adjusted to improve its crossborder and wider regional availability.


Bien que certaines d’entre elles prévoient l’épuisement des réserves existantes d’ici trente ans, des données plus récentes semblent indiquer la présence de réserves plus importantes, suffisantes pour répondre aux besoins actuels pendant une période relativement longue .

Whilst it is true that some of these studies have suggested a thirty year timeline for the remaining stocks, more recent data would seem to indicate greater reserves of phosphate rock, enough to supply current needs for a rather longer period .


L'immigrant, à l'heure actuelle, se trouve dans une situation où certains résultats de tests linguistiques officiels sont très bons alors que ses compétences linguistiques ne semblent pas suffisantes pour lui permettre de suivre des études ou de fonctionner efficacement en milieu de travail.

The immigrant, at present, is caught in a situation where some formal language test results indicate high language skill, but that skill doesn’t seem to be sufficient to allow success in an educational setting or allow him or her to function effectively in a workplace.


(18) Faute d'informations détaillées et fiables sur les concentrations des substances prioritaires dans les biotes et les sédiments au niveau communautaire, et étant donné que les informations disponibles sur les eaux de surface semblent constituer une base suffisante pour garantir une protection globale efficace et une réduction effective de la pollution, il est préférable, au stade actuel, de se borner à établir des NQE pour les eaux de surface.

(18 ) In the absence of extensive and reliable information on concentrations of priority substances in biota and sediments at Community level and in view of the fact that information on surface water seems to provide a sufficient basis to ensure comprehensive protection and effective pollution control, establishment of EQS values should, at this stage, be limited to surface water only.


(18) Faute d'informations détaillées et fiables sur les concentrations des substances prioritaires dans les biotes et les sédiments au niveau communautaire, et étant donné que les informations disponibles sur les eaux de surface semblent constituer une base suffisante pour garantir une protection globale efficace et une réduction effective de la pollution, il est préférable, au stade actuel, de se borner à établir des NQE pour les eaux de surface.

(18 ) In the absence of extensive and reliable information on concentrations of priority substances in biota and sediments at Community level and in view of the fact that information on surface water seems to provide a sufficient basis to ensure comprehensive protection and effective pollution control, establishment of EQS values should, at this stage, be limited to surface water only.


(10) Faute d'informations détaillées et fiables sur les concentrations des substances prioritaires dans les biotes et les sédiments au niveau communautaire, et étant donné que les informations disponibles sur les eaux de surface semblent constituer une base suffisante pour garantir une protection globale efficace et une réduction effective de la pollution, il est préférable, au stade actuel, de se borner à établir des NQE pour les eaux de surface.

(10) In the absence of extensive and reliable information on concentrations of priority substances in biota and sediments at a Community level and in view of the fact that information on surface water seems to provide a sufficient basis to ensure comprehensive protection and effective pollution control, establishment of EQS values should be, at this stage, limited to surface water only.


Les différentes mesures que vous préconisez au nom de la Commission pour ajuster l'Agenda 2000 aux besoins actuels ne semblent pas suffisantes pour faire face aux problèmes tels qu'ils sont posés.

The various measures you are advocating on behalf of the Commission to adapt Agenda 2000 to current needs do not seem sufficient to address the current problems.


Sur la base des informations dont la Commission dispose actuellement les motivations fournies par les autorités italiennes ne semblent pas suffisantes pour démontrer l'existence d'un engagement juridique envers les bénéficiaires (potentiels), qui aurait pu créer (et justifier l'existence) une attente légitime chez ces derniers, et ainsi représenter un élément incitatif suffisant pour commencer les travaux.

Pending the provision of further information, the Commission has no option but to conclude that the reasons advanced by the Italian authorities do not constitute sufficient proof that a legal obligation existed in respect of the (potential) beneficiaries which could have given rise to (and justified) legitimate expectations on their part, and which would in turn have provided sufficient incentive to start the work.


w