Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble maintenant vraiment » (Français → Anglais) :

Il nous semble maintenant évident, après avoir entendu les représentants de diverses organisations, que les Canadiens sont vraiment ignorants dans le dossier de l'atteinte à la vie privée.

It's become obvious to us through various organizations that Canadians are really ignorant of the facts on the invasion of privacy.


Bien sûr, il y a eu depuis lors un projet de loi d'initiative parlementaire qui était très constructif, mais il semble maintenant que l'on s'apprête vraiment à légiférer.

Of course, there's been a private member's bill that was very constructive since then, but now it looks as though we're moving forward toward actual legislation.


Vous avez aussi dit que le Canada a maintenant une plus grande capacité de raffinage, mais selon votre graphique de la page 7 — le deuxième en bas —, cette déclaration ne me semble pas vraiment exacte. En effet, j'interprète le graphique de façon différente.

You also say that Canada now has more refining capacity, but when I look at your graph on page 7, the second graph at the bottom, that statement doesn't seem quite true to me.


Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j'entre maintenant dans le vif du sujet. Il me semble que ce document de la Commission est important parce qu'il lance vraiment un débat, envisagé dans bon nombre de documents antérieurs, en particulier dans les conclusions de Tampere, mais dont il fallait clarifier le contenu.

Mr President, allow me now to come to the point and say that this seems to me to be an important Commission document because it genuinely launches a debate which many previous documents pointed to, in particular the Tampere conclusions, but the content of which needed to be clarified.


Il me semble donc, maintenant qu'elle dit vouloir voir augmenter son budget et souligne à juste titre que le rapport est d'un à six, qu'il vaut vraiment la peine de donner un rôle important aux entreprises européennes.

It seems to me that she is now saying that she is keen to see the budget increased and has also rightly pointed out that the ratio is one to six and that it would be very much worth our while allowing European companies to play an important part in this.


Ce qui est aussi vraiment étonnant, c'est la volte-face complète de l'opposition officielle, qui a appuyé l'initiative ministérielle au moment de la deuxième lecture et qui, malgré le fait que ses députés aient rarement participé aux travaux du comité, semble maintenant appuyer notre position et s'opposer au gouvernement, à l'étape de la troisième lecture du projet de loi.

Despite the fact that its members were a rare sight at the committee hearings, on third reading they appear to be supporting our position on the bill and opposing the government.


Au moment où les négociations ont été interrompues en avril dernier, l'Union européenne les a relancées et il semble maintenant vraiment possible de pouvoir conclure un accord à Singapour, c'est-à-dire à temps pour qu'il puisse être approuvé formellement avant le 15 février de l'année prochaine.

When the talks were postponed last April the EU took the lead in reviving the talks, and there is now a real chance that an agreement could be reached at Singapore, in time for formal approval by the February 15 deadline next year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble maintenant vraiment ->

Date index: 2024-10-10
w