Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble déjà accuser " (Frans → Engels) :

Cependant, même si elle se situe au premier rang des donateurs, l'Union semble déjà accuser un retard de 20 000 000 000 EUR par rapport à son engagement à mi-parcours de 2010.

However, even if it is ahead of the donor field, the EU already looks set to fall a good EUR 20 billion short of its 2010 mid-term commitment.


La plupart des députés n'ont pas semblé comprendre que leurs préoccupations en rapport avec la nature intrusive du prélèvement d'un échantillon de sang, de salive ou de poil ont déjà été soumis au test constitutionnel puisqu'il y a déjà dans le Code criminel des dispositions qui traitent d'une situation qui n'est pas toujours jugée par voie de mise en accusation, c'est-à-dire la conduite avec facultés affaiblies.

They do not seem to understand that their concerns over the intrusive nature of taking a blood sample, a hair sample or a saliva swab have already passed the constitutional test. It is there in the Criminal Code now for something that is not always tried by indictment, impaired driving.


Il semble que, dans la majorité des cas, cette information soit fournie par l'accusé au début des procédures afin d'établir qu'il n'est pas criminellement responsable mais il est déjà arrivé qu'il faille attendre jusqu'à la conclusion du procès ou presque pour que cette preuve soit déposée.

In most cases it seems that this information is adduced by the accused early on to establish that they aren't criminally responsible, but there have been a few cases where it has to wait until almost the conclusion of the trial.


Mais au-delà de cela, il me semble que si une personne se suicide en faisant exploser une bombe, il n'y aurait pas grand-chose à faire après coup en matière d'enquête, de poursuite, d'accusation, de condamnation et de sentence parce que la personne se serait déjà suicidée.

But beyond that, it seems to me that if you do have a bomb go off, if you do have a suicide that accompanies it, there wouldn't be much in the way of investigation, prosecution, charge, conviction, sentence to follow, because the suicide has occurred.


13. estime que la liste relative aux catégories de personnes particulièrement vulnérables proposée par la Commission semble exhaustive; qu'un approfondissement ultérieur est nécessaire pour les mineurs pour lesquels les États membres prévoient déjà des procédures particulières ou des juges spécialisés conformément à la Convention des Nations unies sur les droits de l'enfant; et que, en ce qui concerne les personnes atteintes de pathologies mentales ou nerveuses, afin d'éviter des abus, tant de la part des organes de police que de la ...[+++]

13. Considers that the list of especially vulnerable people appears to be exhaustive; considers that for whom provision is already made by the Member States by means of special procedures or specialist judges in accordance with the United Nations Convention on the Rights of the Child, merit greater consideration; considers that, as regards those suffering from mental or nervous illnesses, a psychiatrist should always be involved in the proceedings, in order to prevent any abuse either by the police or by the suspects or defendants t ...[+++]


14. La liste relative aux catégories de personnes particulièrement vulnérables proposée par la Commission semble exhaustive. Un approfondissement ultérieur est nécessaire pour les mineurs pour lesquels les États membres prévoient déjà des procédures particulières ou des juges spécialisés conformément à la Convention des Nations unies sur les droits de l'enfant. En ce qui concerne les personnes atteintes de pathologies mentales ou nerveuses, afin d'éviter des abus, tant de la part des organes de police que de la part des ...[+++]

14. Considers that the consequence of any failure to assess and report a suspect's vulnerability may be to render the subsequent procedure null and void if such failure has not been rectified and that the list of especially vulnerable people appears to be exhaustive when children, for whom provision is already made by the Member States by means of special procedures or specialist judges in accordance with the United Nations Convention on the Rights of the Child, merit greater consideration; considers that, as regards those suffering from mental or nervous illnesses, a psychiatrist should always be involved in the proceedings, in order to pr ...[+++]


La modification indique clairement que l’accusé ne devrait être détenu en conformité avec une ordonnance d’évaluation que si la détention a déjà été ordonnée en vertu des paragraphes 515(6) ou 522(2), quoique, dans ce cas, il semble que l’accusé aurait une autre occasion de montrer que sa détention n’est pas justifiée, cette fois-ci pour l’ordonnance d’évaluation.

The amendment makes it clear that only if detention has already been ordered under s. 515(6) or 522(2) would the accused have to be detained under the assessment order, although in that case it appears that the accused would have another opportunity to show that detention is not justified, this time for the purpose of the assessment order.


La modification indique clairement que l’accusé ne devrait être détenu en conformité avec une ordonnance d’évaluation que si la détention a déjà été ordonnée en vertu des paragraphes 515(6) ou 522(2), quoique, dans ce cas, il semble que l’accusé aurait une autre occasion de montrer que sa détention n’est pas justifiée, cette fois-ci pour l’ordonnance d’évaluation.

The amendment makes it clear that only if detention has already been ordered under s. 515(6) or 522(2) would the accused have to be detained under the assessment order, although in that case it appears that the accused would have another opportunity to show that detention is not justified, this time for the purpose of the assessment order.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble déjà accuser ->

Date index: 2024-12-15
w