Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble augmenter considérablement » (Français → Anglais) :

Mais cela ne semble pas aider à réduire les coûts d'exportation des produits que vend la Commission canadienne du blé. Cela a certes fait augmenter considérablement le coût des facteurs de production.

Well it has not seemed to help with my export prices on commodities that the wheat board handles but it certainly has cost me a lot in the pocketbook on the input side.


Mais au sujet des autres services, comme l'ÉCONOMAT, j'ai la certitude que si vous parlez à d'autres personnes ici aujourd'hui, on va vous dire que, sachant qu'on vient tout juste d'augmenter considérablement l'effectif de notre garnison en postant toutes les unités de la brigade ici, il semble que l'ÉCONOMAT va dans le sens inverse et veut couper ses services.

But about other services, such as CANEX, I'm sure if you talk to more individuals here today they will tell you that considering we have just increased the size of this garrison tremendously by moving all the brigade units here, it seems CANEX is going in the opposite direction and wants to cut services.


[23] D'après les conclusions d'une étude réalisée par le JRC pour évaluer le potentiel de récupération assistée des hydrocarbures par injection de CO2 en Mer du Nord, il semble que le procédé permette d’augmenter considérablement la production européenne de pétrole et partant, d’améliorer la sécurité d’approvisionnement énergétique, mais que l'impact sur la réduction des émissions de CO2 soit limité aux sources de CO2 situées à proximité des champs pétrolifères.

[23] A JRC study that assessed the CO2-EOR potential in the North Sea concluded that although the process can increase considerably the European oil production and hence improve the security of energy supply, the impact on reducing CO2 emissions will be limited to CO2 sources in the vicinity of oil fields.


M. considérant que la croissance et l'emploi, même de qualité, ne permettent pas à eux seuls de sortir les personnes de la pauvreté, que la segmentation du marché du travail a augmenté, que les conditions de vie et de travail se sont fortement dégradées, en particulier dans la foulée de la crise financière, que la précarisation du travail, contre laquelle il convient de lutter, augmente gravement, que le phénomène des travailleurs pauvres a gagné en reconnaissance ces dernières années mais demeure un problème qui ne semble pas pris en compte ...[+++]

M. whereas growth and employment – even in a decent job – alone are not sufficient to lift people out of poverty, and whereas the labour market has become increasingly fragmented, working and living conditions have deteriorated considerably, particularly in the wake of the financial crisis, and work has become much less secure – a trend which must be combated; whereas the problem of the working poor has gained increasing recognit ...[+++]


Cette forme d'intervention, combinée à un parentage efficace, semble augmenter considérablement les chances de devenir un enfant « prêt à apprendre » au moment d'entrer à l'école primaire.

This form of intervention, in combination with effective parenting, would appear to significantly increase the chances of a child being " ready to learn" when he or she enters primary school.


Donc, en supprimant les frais de 5 $, on économise immédiatement 25 $ ou 30 $ par chèque (0950) M. Ken Epp: D'accord, mais mon raisonnement est le suivant: si on élimine les frais, il me semble que les demandes futiles seront plus nombreuses et, à raison de 1 000 $ de l'heure, les coûts réels des ministères vont augmenter considérablement.

So when you stop collecting the $5, you immediately start saving $25 to $30 a cheque (0950) Mr. Ken Epp: Okay, but that's the part I'm challenging. If you removed the fee, it seems to me you might get a lot of frivolous requests, which, at a thousand dollars an hour in actual costs, are going to increase the costs to the department.


Étant donné que la population mondiale ne cesse d'augmenter considérablement et que les mers sont dépeuplées de manière inquiétante par la pêche, élever des poissons de mer semble bien être inévitable.

As the world population continues to grow apace and the seas are being emptied of fish at an alarming rate, it looks as if the farming of sea fish will probably be inevitable.


Étant donné que la population mondiale ne cesse d'augmenter considérablement et que les mers sont dépeuplées de manière inquiétante par la pêche, élever des poissons de mer semble bien être inévitable.

As the world population continues to grow apace and the seas are being emptied of fish at an alarming rate, it looks as if the farming of sea fish will probably be inevitable.


C. considérant que, au cours de la dernière décennie, le nombre d'accidents graves et mortels a diminué dans l'UE; que cette tendance à la baisse semble marquer le pas et que le trafic routier devrait, selon les prévisions, augmenter considérablement au cours des prochaines années, d'où la nécessité de renforcer la prise de mesures,

C. whereas in the EU in the last decade the number of serious and fatal accidents has decreased, but this trend appears to be flattening out; whereas, also, road traffic is expected to increase substantially in the next few years, and that is one reason for stepping up action,


Il nous a semblé que ce projet pilote avait eu pour effet d'augmenter considérablement le nombre de travailleurs temporaires dans les secteurs de l'informatique et du développement des logiciels.

But what we have found is that the pilot seems to have had an effect on the number of temporary workers coming in under the computer and software development sectors and we've seen quite a tremendous increase.


w