Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble aller déjà " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai déjà dit, le texte qui nous est soumis semble aller à l'encontre des engagements que le Canada a contractés en vertu du droit international et de la Charte canadienne des droits et libertés.

As I mentioned earlier, this legislation seems to violate Canada's commitments under international law and the Canadian Charter of Rights and Freedoms.


Que la présidence me dise que les amendements BQ-17 et BQ-18 ne sont pas conformes à ce qu'on a déjà adopté, je suis d'accord pour qu'on en parle, mais qu'on décide de voter globalement sur une série d'amendements et qu'on ne les considère pas un par un me semble aller à l'encontre de la procédure à respecter dans une étude article par article.

If the Chair tells me that amendments BQ-17 and BQ-18 are not consistent with what we've already adopted, I agree to talk about it, but if we decide to vote together on a series of amendments and do not consider them one by one, I think that it's contrary to the procedure that should be followed in a clause-by-clause consideration.


Cette histoire m’amène à un point déjà évoqué par ma collègue Marian Harkin, à savoir que, dans la mesure du possible, ce financement devrait aller aux banques non commerciales telles que les coopératives de crédit qui, dans mon pays à tout le moins, sont présentes dans toutes les villes et effectuent un travail remarquable. À l’inverse, tout semble indiquer que les banques commerciales, même soutenues financièrement par la Banque ...[+++]

That brings me to a point which my colleague, Marian Harkin, mentioned, that, as far as possible, this funding should go to non-commercial banks like credit unions which, in my country anyway, are in every town and do tremendous work, whereas all the anecdotal evidence would suggest that the commercial banks, even with the finance they were getting from the European Investment Bank, are not giving it out but rather keeping it to shore up their own financial situation.


Tout semble aller déjà beaucoup mieux sur papier, mais, dans la pratique, nous voyons, par exemple, que dans presque tous les pays, les Roms sont encore traités comme des citoyens de second rang et qu’il y règne des situations de tiers monde, comme dans les pires bidonvilles d’Afrique et des villes du tiers monde.

Everything seems to run more smoothly on paper but, in practice, we see, for example, that, in most countries, the Roma are still really being treated like second-class citizens and that we are still being confronted with third-world situations which are on a par with the worst slums in Africa and in third-world cities.


Il me semble toutefois que cette mission vous imposerait d'aller au-delà du simple maintien d'un statu quo difficilement acceptable, comme cela a déjà été dit.

That being said, it seems to me that this mission would require that you go beyond maintaining a status quo which is hardly acceptable, as has already been stated. Let's get back to Aeroplan.


Cependant, il me semble de bon aloi, essentiel et important de démontrer que, sans aller à l'encontre des traités déjà signés.Des traités d'information sont déjà signés, et les centres d'appel ne sont pas qu'au Canada.

However, in my view, it's critically important to show, without violating the terms of existing agreements, that.Information agreements have already been signed and calls centres are not just located in Canada.


La guerre en Irak est un événement tellement tragique qu'il ne faut guère s'étonner s'il a provoqué des divisions importantes entre les États membres. Mais il me semble déjà apercevoir les premiers signes de repentir et - pourrait-on dire - la tentation d'aller grossir les rangs du vainqueur américain semble déjà forte.

The war in Iraq is such a tragic event that we cannot be surprised if it has caused major divisions between the Member States, but the first signs of repentance already seem to be appearing and there is already a strong temptation to join the winning side – the United States – once the battle is over, so to speak.


Sur le plan de l'Union européenne, il ne me semble pas qu'il soit possible d'aller plus loin que ce qui est déjà prévu, à savoir la possibilité que les résultats des débats dans le cadre du Conseil puissent être connus, notamment que l'on puisse connaître le sens du vote et que l'on puisse connaître les déclarations relatives à ce vote.

At European Union level, I do not believe that we can go any further than the existing provisions, that is to say making the results of discussions in the Council public, and in particular making public the way Member States voted and explanations of votes and statements for the minutes.


Voilà pourquoi la dynamique électorale suscitée par la nomination de «Spitzenkandidaten» issus des partis politiques au poste de président de la Commission semble déjà aller dans le bon sens.

This is why the electoral dynamics triggered by the nomination of 'Spitzenkandidaten' of the political parties for the office of Commission president can be a step in the right direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble aller déjà ->

Date index: 2021-07-03
w