Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semaines auparavant était devenu totalement » (Français → Anglais) :

Un budget qu'il estimait acceptable six semaines auparavant était devenu totalement inadmissible à ses yeux; il a exprimé clairement son intention de rejeter le budget et de défaire le gouvernement dès que possible, sous n'importe quel prétexte, qu'il y ait ou non un lien avec le budget.

What was an acceptable budget from his point of view six weeks earlier had become totally unacceptable, and he made it clear he intended to defeat the budget and defeat the government at every turn, on any pretense, whether it related to the budget or not.


Il était en fauteuil roulant et il était handicapé à 95 p. 100. Craig Ostopovich était devenu totalement sourd à l'adolescence, mais il a réalisé des choses étonnantes. Ses deux parents étaient sourds.

Craig Ostopovich was totally deaf in his teens, but his accomplishments were astounding, and both his parents were deaf.


Or, ce fait ne saurait pallier l’absence de renouvellement de cette demande ou de toute initiative de sa part, une fois que l’opération économique envisagée par EDF et Segebel, dont elle avait eu connaissance auparavant, était effectivement devenue une concentration dûment notifiée et avait ainsi déclenché la procédure dans le cadre de laquelle l'ABCTA souhaitait être entendue.

However, that fact cannot make up for the non-renewal of that application or for the lack of any initiative on the part of ABCTA, once the economic transaction envisaged by EDF and Segebel, of which ABCTA had had prior knowledge, had in fact become a duly notified merger and thus set in motion the procedure in the context of which ABCTA wished to be heard.


Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, un exploitant d’aéronef qui effectue pour la première fois une activité aérienne visée à l’annexe I de la directive 2003/87/CE qui n’était pas prévisible quatre mois auparavant soumet un plan de surveillance à l’autorité compétente dans les meilleurs délais, et au plus tard six semaines après la réalisation de l’activité.

By way of derogation from the first subparagraph, an aircraft operator that performs an aviation activity covered by Annex I to Directive 2003/87/EC for the first time that could not be foreseen four months in advance of the activity, shall submit a monitoring plan to the competent authority without undue delay, but no later than six weeks after performance of that activity.


Cette assemblée se composait «de représentants des peuples des États réunis dans la Communauté», comme le stipule le traité de Rome, qui était entré en vigueur quelques semaines auparavant.

The Assembly consisted 'of representatives of the peoples of the States brought together in the Community', as stated in the Treaty of Rome, which had entered into force a few weeks earlier.


Une semaine auparavant, M. Poutine, dont ont sait combien les déplacements à l'étranger sont rares, s'était rendu au Turkménistan en compagnie de M. Nazarbayev où, moyennant un léger relèvement de son offre sur le prix du gaz, il avait conclu un accord politique prévoyant que tout le gaz turkmène et kazakhe transiterait par les pipelines russes.

A week before that, Mr Putin, who is not at all a frequent visitor to other countries, went with Mr Nazarbayev to Turkmenistan and, offering a slightly higher price for gas, signed a political agreement to the effect that all existing gas from Turkmenistan and Kazakhstan would go via Russia’s pipelines.


A. considérant que les moines bouddhistes birmans ont engagé, il y a une semaine, un mouvement de protestation après que le gouvernement militaire n'a pas daigné présenter ses excuses pour le passage à tabac de certains moines lors d'une manifestation qui s'était déroulée, trois semaines auparavant, dans la ville de Pakokku, située au centre du pays,

A. whereas the country's Buddhist monks launched their protest a week ago after the military government failed to apologise for the beatings of some monks during a demonstration in the central city of Pakkoku three weeks ago,


C'est ce parti que je me suis senti obligé de quitter parce qu'il était devenu totalement réfractaire à l'Europe.

That was the party which I felt obliged to abandon because it had become totally negative about Europe.


En effet, lors d'une réunion qui s'était tenue à Londres, quelques semaines auparavant, les États côtiers impliqués dans la pêche au merlan bleu n'avaient pas réussi à s'entendre sur la fixation d'un TAC pour l'année prochaine.

This is because the coastal states involved in the blue whiting fishery failed to agree on the setting of a TAC for next year at a meeting in London a few weeks ago.


Le sénateur Graham, dans ses remarques en faveur de l'attribution de temps, a découvert que Patrick Monahan, un témoin que le gouvernement avait ridiculisé auparavant, était devenu très utile pour appuyer les arguments du gouvernement.

Senator Graham, in his argument in favour of time allocation, found that Patrick Monahan, a witness whom the government had ridiculed, had suddenly become very valuable to support the government's case.


w