Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaissance auparavant était " (Frans → Engels) :

Or, ce fait ne saurait pallier l’absence de renouvellement de cette demande ou de toute initiative de sa part, une fois que l’opération économique envisagée par EDF et Segebel, dont elle avait eu connaissance auparavant, était effectivement devenue une concentration dûment notifiée et avait ainsi déclenché la procédure dans le cadre de laquelle l'ABCTA souhaitait être entendue.

However, that fact cannot make up for the non-renewal of that application or for the lack of any initiative on the part of ABCTA, once the economic transaction envisaged by EDF and Segebel, of which ABCTA had had prior knowledge, had in fact become a duly notified merger and thus set in motion the procedure in the context of which ABCTA wished to be heard.


Tout le travail accompli par Roshan, comme le voulait la tradition instaurée par sa famille des années auparavant, était presque entièrement financé par sa famille, tandis qu'elle offrait son temps et ses connaissances bénévolement.

All of Roshan's work, as was her family's tradition for years, was almost entirely privately funded by her family, with her time and knowledge given on a voluntary basis.


L’accent qui était auparavant mis sur le béton et l’asphalte l’est aujourd’hui sur la formation de nos concitoyens à la société de la connaissance.

The emphasis is shifting from less concrete and less asphalt to training our people in knowledge society.


L’accent qui était auparavant mis sur le béton et l’asphalte l’est aujourd’hui sur la formation de nos concitoyens à la société de la connaissance.

The emphasis is shifting from less concrete and less asphalt to training our people in knowledge society.


Jamais auparavant la Commission n'avait consulté aussi intensivement les représentants du secteur de la pêche et les États membres et ne s'était efforcée, par d'innombrables ateliers et conférences, de prendre connaissance et de tenir compte de l'avis de toutes les parties.

Never before has the Commission carried out such intensive consultations with the fishing industry and the Member States or attempted, in countless workshops and conferences, to hear and include the opinion of all participants.


À ma connaissance, ce projet de loi rend sa présence au pays très admissible à l'audience devant la Commission du statut de réfugié, alors qu'elle ne l'était pas auparavant.

My understanding is that this bill makes that interpretation of his time in the country very admissible before the refugee hearing, and quite frankly it has not been up to this point.


Depuis l'arrivée de la nouvelle ministre, il y a l'opération «camouflage» de la situation qui existait auparavant et du fait qu'elle tente de nous faire accroire qu'elle a été à ce poste pendant plusieurs mois sans être responsable de quoi que ce soit; que lorsqu'elle est arrivée à ce ministère, jamais personne ne lui a donné l'information sur la démarche administrative la plus importante qui était en cours, soit la vérification interne, et qu'elle n'en aurait pris connaissance ...[+++]

Since the arrival of the new minister, operation “camouflage” has been in effect to cover the previous situation and because the minister is trying to convince that she was the minister for several months without being responsible for anything, that when she came to the department no one informed her about the most important administrative activity in process, the internal audit, and that she did not learn of it until last November.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissance auparavant était ->

Date index: 2024-04-14
w