Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi faisait paraître hier " (Frans → Engels) :

Le National Post, ce journal quelque peu biaisé en faveur de l'idéologie du gouvernement, selon moi, faisait paraître hier un article intéressant selon lequel les négociations avec les employeurs ne vont pas si bien et ces derniers ne seraient pas tellement intéressés à créer des garderies sur les lieux de travail ou pour leurs employés.

Yesterday's National Post — which has a bit of an ideological bent in the government's direction, I think — carried an interesting report, to the effect that negotiations with employers may not be going that well, that employers appear to be not that interested in creating child care centres on their premises or for their employees.


Bien que ce point puisse paraître anodin, il est selon moi extrêmement important, car on voit régulièrement apparaître de nouvelles catégories d'instruments financiers qu'il serait très difficile de décrire à l'avance dans la loi.

While this may seem to be a small point, I believe it to be an extremely important one, as there are a whole set of financial instruments that are created from time to time, and which are very difficult to describe initially.


Selon moi, la SRC répugne à paraître promouvoir son intérêt propre.

My feeling is that the CBC tends to not want to be seen to be promoting its own self-interest.


Selon moi, il convient de rejeter les propositions qui peuvent paraître justifiées d’un point de vue particulariste.

In my opinion, other proposals, which may seem justified from a particularistic perspective, should be rejected.


En effet, il y a deux semaines, l'Ottawa Citizen faisait paraître un article de Randy Boswell concernant un dénommé James Creighton, qui, selon le premier ministre, est le père du hockey au Canada.

Two weeks ago, the Ottawa Citizen ran a story, written by Randy Boswell, about a gentleman by the name of James Creighton, who, according to our Prime Minister, is the closest thing Canada has to a founding father of hockey.


Selon moi, Södertälje doit être inclus dans le type d’essai auquel le commissaire faisait référence.

In my view Södertälje must be included in the kind of trial the Commissioner referred to.


Pour encourager l’innovation en Europe, il est également nécessaire selon moi, comme avancé dans le rapport par notre collègue M. Gierek, de prendre comme point de départ un concept culturel favorable à l’innovation, même à l’école, qui pourrait à première vue paraître très éloigné du processus de production, mais, en réalité ne l’es ...[+++]

To increase innovation in Europe, I believe that it is also necessary, as stated in the report by our colleague Mr Gierek, to start with a cultural concept that is in favour of innovation, even at school, which may seem far removed from the processes of production, but is not, in fact. Today’s students are tomorrow’s workers and businessmen.


M. John Bryden: Cela peut paraître un peu étrange, mais si vous ne prenez pas Dieu à témoin, le niveau juste en dessous, selon moi, c'est de prêter allégeance à son pays, à sa patrie, non pas à la Reine, mais au Canada.

Mr. John Bryden: This is going to sound a little strange, perhaps, but I think the next level below an affirmation to a deity is the affirmation to your country, to your patrie, by reciting the words and if you don't mind, not to the queen but reciting your allegiance or your loyalty to Canada and what Canada means.


Il est important, selon moi, de rappeler une fois encore que la politique de cohésion constitue un des succès majeurs du processus d'intégration communautaire, une des pierres angulaires de l'intégration communautaire d'hier, d'aujourd'hui et, je voudrais ajouter, de demain.

It must be said from the outset that cohesion policy is a major success story in terms of Community integration. Indeed, it is, has been in the past, and will continue to be, one of the cornerstones of that process.


Il a ainsi été trouvé, et c'est très important - j'y reviendrai tout à l'heure -, un bon équilibre entre, d'une part, la responsabilité de la Commission et, d'autre part, la nécessité d'impliquer d'une manière ou d'une autre les États membres. Je pense que cet équilibre - et c'est aussi, selon moi, l'avis de la Commission - faisait défaut dans le passé.

In this way, and this is very important – I will come back to it again shortly – a good balance has been struck between the Commission’s responsibility on the one hand and the need to involve the Member States in some way, on the other. It is a balance which, in my opinion, and I think also in the Commission’s view, could not always be found in the past, because all too often the Member States tried to get in on the act when it came to delivering aid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi faisait paraître hier ->

Date index: 2025-02-22
w