Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi donner " (Frans → Engels) :

Le sénateur Chalifoux et moi-même avons essayé de nous en donner un, mais le Parti conservateur a entravé l'adoption du projet de loi sur Louis Riel, qui, selon moi, était un début.

Senator Chalifoux and I have tried, but the Tory party has tied up the Riel bill, which to me is a beginning.


Par ailleurs, tout système juridique présent ou futur doit, selon moi, donner la priorité aux adoptions nationales, indépendamment des résolutions ou décisions en vigueur.

In addition, irrespective of any resolution or decision, in my personal view, domestic adoptions must take precedence in any legal system, present or future.


Nous devrions plutôt leur donner le temps d'enquêter sur des crimes. Monsieur le Président, c'est un privilège pour moi de prendre la parole aujourd'hui au nom des électeurs de Fundy Royal pour participer à ce qui constitue, selon moi, un débat très important.

Mr. Speaker, it is a privilege to rise today on behalf of my constituents of Fundy Royal to speak to what I think is a very important debate.


Mais j’en arrive au point le plus important: la révision de la politique agricole devrait, selon moi, donner une indication beaucoup plus claire de la direction que nous souhaitons donner à l’agriculture à la fin de la période d’accord, qui expirera en 2013.

The most important point is that this review of agricultural policy should, in my opinion, give a much clearer indication of the direction we want agriculture to take when the agreement period expires in 2013.


Je ne suis pas en mesure de vous donner un tel signe aujourd’hui, vu l’interdépendance des questions de financement qu’impliquerait cet engagement, mais, à sa façon, il reflète selon moi la conviction, non seulement du Conseil - qui selon moi sera perceptible au Conseil de demain à Hampton Court -, mais aussi d’un vaste échantillon représentatif de députés de ce Parlement, que la recherche et le développement figurent parmi les principales priorités pour que l’Union aille ...[+++]

I am not able to give such an indication today, given the interrelated issues of financing that such a commitment would involve, but, in its own way, for me, it reflects the strength of feeling, not just amongst the Council – which I believe will be reflected in the Council tomorrow at Hampton Court – but amongst a wide cross-section of Members of this Parliament, that research and development is one of the key priorities for the Union moving ahead in the future.


Le véritable objectif du modèle social européen est, selon moi, de donner une chance à tous les Européens.

In my opinion, the real goal of Europe’s social model must be to give all Europeans a chance.


Si l'on permet à un particulier de donner 10 000 $, ce n'est peut-être pas si mal, mais si cette personne pouvait donner à un candidat ou à un parti, disons 1 000 $—ou un autre montant—, le risque d'influence diminuerait grandement, selon moi.

Allowing $10,000 for an individual may not be so bad, but if the individual was only able to contribute to any given candidate or party I'm not going to come up with a number, but maybe it's $1,000 the influence would be greatly decreased, I would suggest.


Après sept ans, comme vous l'avez rappelé, attendre un ou deux mois de plus pour donner le temps de répondre à des questions concrètes avant de mettre en œuvre un accord heureusement irréversible pour de nombreux aspects, c'est faire selon moi preuve de réalisme.

Given that seven years have already passed, as you have said, deciding to wait maybe another month or two to give ourselves the time to find a response to specific issues before implementing an agreement which, I am glad to say, is irreversible on many points, is, I feel, being realistic.


Puisque vous connaissez le contenu de l’ensemble du rapport, je vais me contenter de citer quelques-uns des aspects qui, selon moi, peuvent être les plus nouveaux comme l’extension du droit de pétition des citoyens européens - un droit essentiel selon moi - aux résidents naturels ou légaux et aux personnes inscrites dans un État membre ; la recommandation qu’un tel droit soit pris en considération avec l’importance qu’il mérite dans les débats prévus, qu’il soit intégré à la convention potentielle sur la construction européenne ; la nécessité év ...[+++]

As you are already familiar with the content of the report, ladies and gentlemen, I shall only refer to what I consider to be its most innovative features. For instance, the European citizens’ right to petition, which as I see it is a fundamental right, is extended to include natural or legal residents, together with those who have registered in a Member State. There is also the recommendation that in future debates this fundamental right should be ascribed the importance due to it, and that it should be included in the possible convention on the building of Europe. Further, it is clearly necessary to grant the Commi ...[+++]


Vous voulez l'inclure ici sans lui donner une double protection, mais à quoi bon, selon moi, lui donner une double protection?

If we include this in there, to give it double protection, what do I care if you want to put a double protection in there?




Anderen hebben gezocht naar : selon     donner un     nous en donner     futur doit selon     futur doit     selon moi donner     qui constitue selon     plutôt leur donner     agricole devrait selon     reflète selon     cet engagement     vous donner     européen est selon     donner     diminuerait grandement selon     mais     particulier de donner     c'est faire selon     deux mois     plus pour donner     aspects qui selon     tel droit soit     évidente de donner     quoi bon selon     double protection     sans lui donner     selon moi donner     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi donner ->

Date index: 2022-08-23
w