Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi accuser » (Français → Anglais) :

Selon les accusations portées, on imposera une peine allant de deux ans à un maximum de cinq ans d'emprisonnement lorsque la Couronne a procédé par voie de mise en accusation ou une peine de six à 18 mois d'emprisonnement et une amende d'au plus 2 000 $ lorsqu'elle a eu recours à la procédure sommaire.

Depending on the charge, the sentence could be anywhere from two years to a maximum of five years imprisonment when the crown proceeded by indictment, or six to eighteen months imprisonment and a fine of not more than $2,000 when the crown proceeded by way of summary conviction.


Selon les accusations, les nouvelles peines peuvent être de deux à cinq ans de prison si la Couronne procède par voie de mise en accusation ou de six à dix-huit mois de prison ou de 2 000 dollars d'amende au maximum si elle procède par voie de déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

The sentencing changes, depending on the charge, are anywhere from two years' imprisonment to a maximum of five years when the crown proceeds by indictment, or six to eighteen months or a fine of not more than $2,000 when it is a summary charge.


Selon moi, accuser un pays de violation grave sur la base d’informations non étayées, avant l’évaluation en cours de la Commission et sans en connaître les résultats, amoindrit l’autorité du Parlement.

In my opinion, to accuse a country of a serious infringement based on unsubstantiated information, prior to the Commission’s pending assessment and not knowing its results diminishes Parliament’s authority.


Il jouit, selon moi, de la présomption d'innocence, mais à la lumière des accusations portées contre lui, le présent rapport sur l'ancienne République yougoslave de Macédoine ne jouit pas de la présomption de crédibilité.

In my view, he enjoys a presumption of innocence; however, in light of the accusations against him, the present report on FYROM does not enjoy a presumption of credibility. At best, this report will harbour a seed of doubt.


Subir des accusations criminelles graves pour avoir manifesté pacifiquement est, selon moi, complètement injuste, mais c'est surtout le stress permanent qui a été très difficile à vivre pendant ces quatre mois.

Being subjected to serious criminal charges for demonstrating in a peaceful manner is completely unjust, in my view, but the permanent stress especially was very hard to live with over those four months.


Je ne pense pas que ce soit vrai. Selon moi, si les procédures législatives prennent parfois du temps, c’est souvent dû non pas au Parlement et à la procédure de codécision, mais plutôt au fait que, parfois, la Commission accuse aussi un retard dans le dépôt de ses propositions.

I do not believe this to be true; I feel that legislative procedures are often delayed not because of Parliament or the codecision procedure but, rather, because sometimes the Commission is also late in presenting its proposals. In my view, this is a matter of interest and one that should be debated.


- (EN) Monsieur le Président, bien qu’avocat, je ne suis pas ici pour accuser le commissaire Frattini de quoi que ce soit cet après-midi, cela lui fera plaisir. Je tiens uniquement à affirmer qu’il s’agit selon moi d’un arrêt à ce point important que ses conséquences sont loin d’être claires à l’heure actuelle.

– Mr President, although I am a lawyer I am not here to accuse Commissioner Frattini of anything at all this evening, he will be pleased to hear, other than to say that I think this is such an important ruling that the consequences of it seem to me to be far from clear at this time.


On ne peut pas, selon moi, accuser notre gouvernement d'être dur dans ses propos quand il s'adresse à ces pays.

I don't think our government can be accused of using harsh words in dealing with these particular countries.


J’ajouterai que, selon moi, le Conseil ou l’UE dans son ensemble ne peuvent être accusés de ne pas disposer d’une politique en matière de droits de l’homme cohérente et méthodique; j’estime que nous avons bel et bien une telle politique.

I would add that I do not believe that the Council or the EU as a whole can be accused of not having a coherent, methodical human rights policy; I believe that we do have one.


Comme vous le savez, en vertu de cet article, le ministre, un politicien, pourra adresser à un juge de la Cour fédérale un certificat disant que, selon certaines informations—que l'on qualifie ici d'informations sur la criminalité mais qui, selon moi, pourraient aussi bien être des rumeurs, des allusions, des soupçons et des ragots—une personne—que nous appellerons «l'accusé»—a obtenu ou recouvré la citoyenneté par la fraude, par u ...[+++]

As you know, under clause 17, the minister, a politician, can issue a certificate to a judge of the Federal Court, stating that, based on information—which is defined as criminal intelligence, and which, in my view, can include rumour, innuendo, suspicion, and gossip—a person—whom we will call “the accused”—has acquired or resumed citizenship by misrepresentation, fraud, or knowing concealment, and that person, if they were not a citizen, would not be admitted on security grounds because of the violation of human or international righ ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi accuser ->

Date index: 2025-02-13
w