Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon lui étaient " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, la Commission aurait dû révéler selon lui quelles étaient précisément les données des producteurs de l'Union qu'elle avait utilisées.

Second, it alleged that the Commission should have disclosed which specific Union producer's data had been used.


M. Robinson avait prétendu qu’il y avait infiltration de la CIA au sein de la haute direction de Petro-Canada et avait même fourni les noms de plusieurs personnes qui, selon lui, étaient des agents doubles au service de cette organisation.

Mr. Robinson had alleged United States Central Intelligence Agency penetration at senior management levels of Petro-Canada and had named several individuals as CIA agents.


Après l'entrée en vigueur de la loi, le département de l'Éducation de l'État a adopté des dispositions qui, selon lui, étaient conformes à ce concept.

Following the implementation of this law, the Massachusetts Department of Education added provisions that they argued were in line with this concept.


À titre d'exemple, le comité a formulé des recommandations administratives visant à récupérer l'argent qui, selon lui, étaient dû par les personnes visées. Il a aussi recommandé que l'on prenne des mesures disciplinaires et que l'on renvoie les conclusions à la GRC pour qu'elle fasse enquête et voie s'il y a lieu d'intenter des poursuites criminelles.

As an example here, our board gave us administrative recommendations to implement, that is to say, garnish the money that they believe the people owed, and it also recommended a disciplinary action/legal criminal action, which is sending these findings to the RCMP for them to pursue that side of the house.


La Commission a informé l'entreprise allemande Merck KGaA/Sigma-Aldrich de sa conclusion préliminaire selon laquelle les renseignements qui lui avaient été fournis dans le cadre du rachat de Sigma-Aldrich par Merck étaient inexacts ou dénaturés.

The Commission has informed the German company Merck KGaA and Sigma-Aldrich of its preliminary conclusion that the companies have provided incorrect or misleading information in the context of Merck's acquisition of Sigma-Aldrich.


Au stade provisoire, les données de l’Union étaient subdivisées entre les circuits de vente au détail et en gros, mais Ningbo Favored a fait valoir que cela donnait lieu à deux prix indicatifs par type de produit ce qui, selon lui, était illégal.

At the provisional stage the Union data was split between retail and wholesale sales channels, however, Ningbo Favored argued that this created two target prices per product type which it said would be unlawful.


Étant donné que le producteur-exportateur en question avait acquis son produit de départ sur le marché libre, il a fait valoir qu’il ne pouvait être comparé aux deux producteurs pleinement intégrés, qui nétaient, selon lui, pas représentatifs des conditions du marché de tous les autres producteurs-exportateurs de l’échantillon.

Given that the company acquired its feedstock in the open market, it claimed that it could not be compared with the two fully integrated producers, which it claimed were not representative of the market conditions of all other sampled exporting producers.


Au soutien de ses arguments, il a renvoyé aux questions n 5 et 7 présentées au cours de la dernière législature qui, selon lui, étaient plus longues que la question n 90 et avaient néanmoins obtenu réponse de la part du gouvernement.

In support of this argument, he referred to Questions Nos. 5 and 7 from the previous Parliament, which he claimed were lengthier than Question No. 90 but which were nonetheless answered by the government.


Ces gens, selon lui, étaient des impies qui avaient abandonné les préceptes de base de l'islam.

Such people, he felt, were apostates who had abandoned the basic precepts of Islam.


Si des mesures antidumping étaient adoptées, l’industrie communautaire pourrait, selon toute probabilité, porter ses prix de vente à un niveau qui lui assurerait une marge bénéficiaire raisonnable.

Should anti-dumping measures be imposed, the Community industry would in all likelihood be able to increase its selling prices to a level that ensures a reasonable profit margin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon lui étaient ->

Date index: 2024-05-27
w