Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «selon lui surtout » (Français → Anglais) :

Selon lui, ce paragraphe est le résultat de manoeuvres douteuses de la part du Mexique, surtout, et d'autres pays, et il s'agissait là d'une espèce de compromis destiné à contenter ou à amadouer les pays producteurs.

His observation was that this paragraph is the result of some horse trading between Mexico, in particular, and other countries, and that this was a sort of compromise position to please or assuage producing countries.


C’est un catalogue de tous les droits, passe-droits, et droits exorbitants du droit commun qui, selon lui, devraient être accordés obligatoirement aux minorités, surtout si elles sont extra-européennes.

It is a catalogue of all the rights, privileges and exorbitant rights of ordinary law which, according to him, should necessarily be granted to minorities, especially if they are non-European.


Selon lui, nous devons nous remettre davantage en question et faire preuve de plus d'instinct maternel, non seulement pour les femmes, mais aussi pour les hommes; il faut en faire davantage, surtout pour les pauvres, qu'ils le veuillent ou non.

We must, he suggested, examine ourselves more closely and make sure there is more motherhood, not just for women but for men; more apple pie, especially for the poor, whether they want it or not.


En effet, selon lui « la décision du gouvernement fédéral aura un impact négatif sur l'afflux touristique en Nouvelle-Écosse ». L'abolition de ce programme sonnera le glas de milliers d'emplois dans le secteur touristique, surtout dans les provinces de l'Atlantique.

Cancelling this program will kill thousands of tourism jobs, particularly in Atlantic Canada.


Selon lui, surtout lorsqu'il s'agit de l'accès à la justice, les institutions et organes communautaires devraient être tenus d'agir dans des délais raisonnables et de renforcer l'obligation de sensibilisation du public afin d'aboutir à des exercices de consultation significatifs.

He feels that, in particular when it comes to access to justice, Community institutions and bodies should be obliged to act within reasonable deadlines and to increase the duty of public awareness-raising, in order to achieve meaningful consultative exercises.


Je voudrais demander à l'honorable député, lui qui appartient au gouvernement le plus corrompu de l'histoire du Canada, si, selon lui, ce projet de loi aurait été possible sans le scandale des commandites et sans la pression exercée par les députés de l'opposition, surtout pour qu'il y ait un commissaire indépendant (1655) [Traduction] M. Ken Boshcoff: Monsieur le Président, dans l'esprit de coopération qui les animait, les membres du comité ont essayé le plus possible d'é ...[+++]

I want to ask the hon. member, who is a member of the most corrupt government in Canadian history, if he believes that this bill would have been possible without the sponsorship scandal and the pressure exerted by the opposition, particularly in terms of the independent commissioner (1655) [English] Mr. Ken Boshcoff: Mr. Speaker, in the spirit of cooperation the committee to a large extent tried to avoid that type of invective.


Je sais qu'il prône depuis longtemps notre participation à la défense antimissile, surtout aux discussions et négociations devant mener à un système qui devrait, selon lui, bénéficier au Canada.

I know that he has been a long-time supporter of our participation in missile defence, particularly in getting into discussions and negotiations leading to something which he believes will be of benefit to Canada.


De plus, selon lui, les cadres communautaires existants en matières d'aide d'État à la recherche-développement ne devraient pas être prolongés jusqu'en 2005 étant donné que les "dispositifs actuels ne favorisent pas l'innovation scientifique, surtout s'agissant des PME".

He did not think that the existing Community arrangements on state aid for research and development should be extended until 2005, since the "current arrangements do not encourage scientific innovation, particularly as regards SMEs".


Mais cela me pose un petit problème : suivant le point de vue selon lequel nous voulons avoir un socle stratégique et, naturellement, que nous avons encore besoin d'adapter nos capacités dans le futur, je peux très bien imaginer que l'on ait besoin d'aides pour la fermeture et la restructuration, surtout si l'on dit que ce socle, lui aussi, aussi doit être consolidé selon le droit relatif aux autorisations d'aides.

I do, though, have a small problem with that, in that, in view of our desire for a strategic base of this sort and, of course in retrospect, the need for capacity to be adjusted as well, I can very well imagine that we will also need aid for closure and reconstruction, especially if it is maintained that this base, too, has to be underpinned by laws on the grant of aid.


Si les États membres de l'Union européenne ne font pas montre de beaucoup d’intérêt pour ces relations, au vu des quatre ratifications seulement de l’accord de Cotonou, comme cela a déjà été dit ici aujourd’hui, le Parlement, lui, devrait faire preuve d’intérêt ; surtout parce que les relations avec ces pays se fondent, selon le nouvel accord, sur le dialogue politique dont l’Assemblée parlementaire est un pilier fondamental.

If EU Member States do not show much interest in these partnerships, which is borne out by the aforementioned fact that only four Member States have ratified the Cotonou Agreement, Parliament should do so, particularly because relations with these countries are based, according to the new agreement, on political dialogue, of which the Parliamentary Assembly is a fundamental pillar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon lui surtout ->

Date index: 2024-03-16
w