Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon les discussions que nous aurons eues " (Frans → Engels) :

De plus, selon les discussions que nous aurons eues avec les collectivités locales, il se peut que nous installions des machines dans des résidences pour personnes âgées.

Also, depending on the discussions we have with the local communities, there may be opportunities to have those machines in seniors' residences.


Mais nous n'avons enregistré aucun progrès décisif sur les sujets principaux, même si, je veux le dire, la discussion que nous avons eue sur l'Irlande a été fructueuse.

But we made no decisive progress on the main subjects, even though – and I want to say so – the discussion on Ireland was fruitful.


Concernant la volonté de la Commission européenne que les discussions sur l'approvisionnement en gaz pour l'hiver prochain se poursuivent selon une configuration trilatérale rassemblant l'Ukraine, la Russie et la Commission européenne, le vice-président Šefčovič a déclaré: «Nous voulons relancer les négociations sur le gaz selon la configuration trilatérale rassemblant l'Ukraine, la Russie et la Commission euro ...[+++]

On the readiness of the European Commission to continue discussing gas supplies for the upcoming winter in the trilateral format involving Ukraine, Russia and the European Commission, Vice-President Šefčovič has said: "We want to re-launch the successful trilateral format of gas talks involving Ukraine, Russia and the European Commission.


Lorsque Mmes et MM. les honorables députés seront invités à voter sur cette question, j’espère qu’ils le feront sur la base de la discussion que nous aurons eue aujourd’hui et des arguments qui auront été avancés ici, et non pas sur la base d’éventuelles idées préconçues que vous pourriez avoir.

When honourable Members come to vote later on, I hope it will be on the basis of the discussion that we have had today and the arguments that have been set out here, rather than on any preconceived ideas you may have.


Je peux vous garantir qu’en 2012, nous aurons une version revue et élargie de la discussion que nous avons eue cette année, car une minorité de gouvernements, dirigée par le Royaume-Uni, estime que les budgets européens actuels sont excessifs: ces gouvernements en veulent moins, ils n’en veulent pas plus.

I guarantee you that, in 2012, we will be having a revised and extended version of the discussion that we had this year, because a minority of governments, led by the United Kingdom, believe the current European budgets to be excessive: they want less, they do not want more.


Je vois l'amendement qui nous est présenté pour la première fois ce matin, bien sûr, mais si je l'interprète bien, selon la discussion que nous avons eue jusqu'à maintenant, pour régler le problème que vous nous avez dépeint et auquel vous voulez que nous réfléchissions attentivement, ce n'est pas la modification de la limite de 4 000 $ pour les cotisations qui me déran ...[+++]

I'm just seeing the amendment this morning for the first time, of course, but if I'm reading it right, based on the discussion we've had so far, to resolve the issue that you portrayed and want us to give thoughtful consideration to, my problem with the bill at the end isn't the changing in the amount and all that, from the $4,000—and obviously it made it to the budget—my problem is the view that it changes from pre-tax dollars to after-tax dollars.


Nous le ferons à la suite des discussions que nous aurons eues avec les provinces.

We will do so in conjunction with discussions with the provinces.


Les discussions que nous avons eues aujourd’hui témoignent du dilemme auquel nous sommes généralement confrontés, à savoir, d’une part, notre souci de nous montrer efficaces et, d’autre part, notre volonté de garantir un contrôle démocratique à l’égard de la législation que nous adoptons. Et c’est cette question - le souci d’efficacité, d’une part, et le contrôle démocratique, d’autre part - qui sera examinée de façon approfondie à l’occasion de la Convention à venir.

Our debate today shows the general dilemma we face between, on the one hand, wishing to be effective and, on the other hand, wishing to secure democratic control by means of the legislation we adopt, and it is this issue of, on the one hand, effectiveness, and, on the other hand, democratic control which is to be discussed in detail during the forthcoming Convention.


Si je comprends bien votre proposition, une fois que nous avons en main un document, qu'il soit révisé ou pas, nous devrons tenir compte de ce que les témoins ont dit et des discussions que nous aurons eues entre nous.

If I understand your proposal, once we have a document, either revised or unrevised, we must take into account what the witnesses said and the discussions we have had among ourselves.


Vous vous souviendrez que pour le dernier scrutin, selon les discussions que nous avons eues avec M. Mayrand, M. Neufeld et d'autres, on nous a maintes fois indiqué que 1 200 personnes ont été touchées, je crois, mais c'était un chiffre approximatif, parce que les enveloppes n'ont pas été ouvertes pour vérifier le nombre exact.

If you recall in the last election, when we discussed with both Monsieur Mayrand and Mr. Neufeld and others, they keep saying there were 1,200 people, I think, who were affected, but that was an approximate number because they didn't actually open up the envelopes and count and verify to an exact number.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon les discussions que nous aurons eues ->

Date index: 2021-12-17
w