Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sein duquel les différents sports pourront " (Frans → Engels) :

Elle est également axée sur la réforme à plus long terme et les efforts de reconstruction et de réconciliation que l'Iraq doit entreprendre pour consolider la paix et construire un pays uni et démocratique au sein duquel tous les citoyens pourront jouir pleinement de leurs droits dans une plus grande prospérité.

It also seeks to address the longer term reform, reconstruction and reconciliation efforts that Iraq needs to pursue in order to consolidate peace and build a united, democratic country in which all citizens can fully enjoy their rights in greater prosperity.


Il instaure un cadre solide au sein duquel les États membres pourront tenir leurs engagements BEPS de manière coordonnée et va même plus loin pour que l’Union continue à montrer l’exemple en matière de bonne gouvernance fiscale internationale.

It creates a solid framework for Member States to deliver on their BEPS commitments in a coordinated way, and goes further so that the EU continues to lead by example in international tax good governance.


144. relève que l'énergie nucléaire, qui représente l'une des principales contributions au système énergétique européen, est caractérisée par de faibles émissions de CO2 tout en limitant la dépendance envers les importations, en assurant une production d'électricité stable capable d'alimenter le marché interne et de fournir une base solide pour un système énergétique au sein duquel les énergies renouvelables pourront être introduites progressivement;

144. Notes that nuclear power is one of the most important contributions of the European energy system, providing for lower CO2 emissions while simultaneously limiting import dependence, securing a stable production of electricity that can serve the internal market and provide a stable base for an energy system where renewables can be phased in;


141. relève que l'énergie nucléaire, qui représente l'une des principales contributions au système énergétique européen, est caractérisée par de faibles émissions de CO2 tout en limitant la dépendance envers les importations, en assurant une production d'électricité stable capable d'alimenter le marché interne et de fournir une base solide pour un système énergétique au sein duquel les énergies renouvelables pourront être introduites progressivement;

141. Notes that nuclear power is one of the most important contributions of the European energy system, providing for lower CO2 emissions while simultaneously limiting import dependence, securing a stable production of electricity that can serve the internal market and provide a stable base for an energy system where renewables can be phased in;


La Commission attend également que les États membres et les autorités de contrôle entreprennent tout ce qui doit raisonnablement l'être pour créer un environnement au sein duquel les responsables du traitement - en particulier ceux opérant à un niveau paneuropéen et/ou international - pourront se conformer à leurs obligations de façon moins compliquée et moins contraignante et pour éviter d'imposer des exigences qui pourraient être abandonnées sans que cela n'ait aucun effet néfaste sur le haut niveau de protectio ...[+++]

The Commission also expects that Member States and supervisory authorities will make all reasonable efforts to create an environment in which data controllers - and not least those operating on a pan-European level and/or international level - can conform with their obligations in a less complex and burdensome way and to avoid imposing requirements that could be dropped without any detrimental effects for the high level of protection guaranteed by the Directive.


La Commission va-t-elle instaurer un forum au sein duquel les différents sports pourront discuter ouvertement avec la Commission de certains problèmes qu’ils rencontrent et obtenir régulièrement des réponses à certaines de ces questions, avec ou sans le traité de Lisbonne?

Will the Commission actually open up a forum where sport can come and talk to the Commission openly about some of the problems it has and get some of these questions answered on a regular basis – no matter with the Treaty of Lisbon or without?


Elles viendront donc étayer d'autres mesures visant à promouvoir les ambitieux objectifs définis en matière de haut débit dans la stratégie numérique pour l’Europe ainsi que la mise en place d’un véritable marché unique du numérique au sein duquel les contenus, applications et autres services numériques pourront circuler librement.

It will thus underpin other measures taken to promote the ambitious broadband targets set out in the Digital Agenda for Europe as well as the establishment of a genuine Digital Single Market where content, application and other digital services can freely circulate.


Il est nécessaire que l'Union dispose d'une législation plus contraignante fixant un cadre de garanties minimales pour les conjoints aidants, au sein duquel les États membres pourront choisir le moyen le plus approprié pour adapter leurs systèmes.

The Union must adopt more binding legislation that sets out a framework of minimum guarantees for assisting spouses, within which Member States may choose the most appropriate means of adapting their systems.


Probablement pas à l’égard du seul Parlement européen, mais sans doute à l’égard du congrès proposé par M. Giscard d'Estaing au sein duquel les parlements nationaux pourront être pris en otages ; ce congrès sera une assemblée fantoche où les députés pourront applaudir le choix des commissaires décidé à la majorité par les premiers ministres.

Yes, but to whom? It will scarcely be the European Parliament alone but, presumably, Mr Giscard d’Estaing’s proposed Congress in which the national parliaments too may be taken hostage and find themselves with nothing but a congress of yes men, designed for applauding the prime ministers’ election of commissioners by majority voting.


La législation fournit un cadre général national d'intégration au sein duquel les différents acteurs peuvent élaborer des mesures, qui sont adaptées aux circonstances locales particulières et aux besoins individuels.

The legislation provides a general national integration framework within which the different actors may devise measures, which are appropriate to particular local circumstances and individual needs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sein duquel les différents sports pourront ->

Date index: 2024-03-19
w