Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "scientifiques et économiques montrent très clairement " (Frans → Engels) :

J'ai vu des études qui montrent très clairement que les pays où les femmes ont accès aux ressources, à l'éducation et à je ne sais quoi encore, ont des taux de criminalité inférieurs, obtiennent en réalité de meilleurs résultats économiques et ainsi de suite.

Research I've seen shows very clearly that countries where women have access to resources, education, and what have you, have lower levels of crime and actually do better economically, and so on.


Parce que les données scientifiques montrent très clairement l'importance de ce centre.

Because the scientific evidence very clearly points to the importance of InSite.


Les données scientifiques et économiques montrent très clairement que les avantages de la protection du climat l'emportent sur les coûts des politiques de réduction.

Scientific and economic data show very clearly that the benefits of containing climate change outweigh the cost of reduction policies.


Nous pensons donc qu’il faut y remédier, principalement parce que toutes les preuves économiques et scientifiques concernant le fonctionnement de l’économie montrent très clairement que les entreprises qui ont une structure décisionnelle équilibrée ont un meilleur retour sur investissement et font plus de bénéfices que les entreprises dont les structures décisionnelles sont exclusivement masculines.

So we think that this should be tackled, mainly because all the economic evidence and the scientific evidence on economic functioning shows very clearly that companies with an balanced decision-making structure have a higher return on investment and make more profits than companies with solely male decision-making structures.


Il est très utile à mes yeux que M. Tajani nous ait fourni des informations qui montrent très clairement que la question de la compétitivité est d’une importance majeure dans nombre de domaines de la politique européenne.

I think it is very helpful that Mr Tajani has provided us with information which makes it clear that the question of competitiveness is of the utmost importance in many areas of European policy.


Les réactions au Danemark, au Royaume-Uni, en Suède et en Hongrie nous montrent très clairement ce que l’euro a fait pour nous.

The reactions in Denmark, the United Kingdom, Sweden and Hungary very clearly show us what the euro has done for us.


Nous savons très bien que les troupes américaines arrivent maintenant dans le Sud de l'Afghanistan et que toutes les études internationales montrent très clairement qu'une solution militaire — exclusivement militaire — ne se conclura pas par une stabilité en Afghanistan.

We know full well that the U.S. troops are arriving in southern Afghanistan right now and that all the international studies clearly show that a military solution—exclusively military—will not achieve stability in Afghanistan.


Vous vous réjouissez très certainement, Monsieur Barroso, des demandes formulées dans cette Assemblée en faveur d’une approche sectorielle qui vous laisserait les coudées franches pour déréglementer les services fondamentaux, mais les derniers exemples figurant dans votre communication montrent très clairement que les services sociaux de base sont redéfinis, pour devenir une activité économique. Ainsi, ce que vous faites, c’est réi ...[+++]

You, Mr Barroso, may well rejoice at the demands made in this House for a sector-by-sector approach that would give you all the power you need to deregulate basic services, but it is abundantly clear from the latest examples given in your communication that it redefines basic social services as economic activity, so what you are doing is reinterpreting the definitions given in European court rulings.


Ce document du ministère et d'autres montrent très clairement que les problèmes de gestion du ministère ne se limitent pas au fleuve Fraser et dépassent les compétences professionnelles des scientifiques que le ministre a nommés pour faire partie de son groupe d'examen.

Mr. John Cummins (Delta): Mr. Speaker, the minister fines fishermen in Newfoundland thousands of dollars for jigging a few cod for supper and looks the other way while thousands of fish are poached in B.C. The leaked document and others indicate quite clearly that management problems at DFO extend beyond the Fraser River and beyond the professional capabilities of scientists appointed to the minister's review panel.


De nouvelles données scientifiques montrent très clairement que, lorsqu'un enfant est exposé avant l'âge de huit ans à la toxicomanie, à la violence sexuelle, à la violence et même à des fautes plus subtiles, comme l'incompétence parentale ou l'absence de soins parentaux, cela nuit grandement au développement de son cerveau.

New scientific data shows very clearly that when a child is subjected in the first eight years of life to issues such as drug abuse, sexual abuse, violence, or even to more subtle things such as improper parenting or the absence of parenting, it has a dramatic negative impact upon the development of that child's brain.


w