Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons qu’elle sera " (Frans → Engels) :

Nous sommes préoccupés par cette disposition parce que nous savons qu'elle sera contestée, c'est-à-dire que les avocats de la défense prétendront que l'avertissement donné était insuffisant et que par conséquent, les résultats de l'analyse génétique ou l'échantillon ne peuvent être pris en preuve et ne devraient donc pas être envoyés au commissaire ni être versés dans la banque des données.

We have a concern about this provision insofar as we know it will be litigated, in the sense that it will be argued by defence counsel that perhaps the wording of the warning was not sufficient and therefore the results of the sample or the profile ought not to be used in evidence and perhaps should not be forwarded to the commissioner to be put in the data bank.


En fait, nous n'y étions pas obligés, mais nous avons décidé d'apporter un ajustement très transparent à nos projections voulant qu'une sorte d'entente soit passée — et nous ne savons pas exactement ce que sera cette entente ni quand elle sera passée — qui réduirait ce boulet fiscal de 4 p. 100 l'an prochain pour le faire passer à 1,5 point de pourcentage du PIB pour chacune des deux prochaines années et qui l'étalerait, ce qui en apparence semble une chose logique à faire ...[+++]

We do not have to, but we chose to make a very transparent adjustment in our projection that some sort of deal will be struck — and we do not know exactly what the deal is or when — that would reduce that 4 per cent fiscal drag next year to 1.5 percentage points of GDP in each of the next two years, and spread it out, which would be a seemingly sensible thing to do.


Il s’agit d’une substance dangereuse dont nous savons qu’elle sera dispersée dans la nature par des chercheurs d’or et qu’elle détruira l’environnement dans d’autres pays.

It is a hazardous chemical which we know will be dispersed in nature by gold washers and which will destroy the environment in other countries.


Nous voulons tous que cette Union fonctionne, et nous savons tous qu’elle sera jugée sur sa capacité à réaliser des projets concrets pour la région.

We all want the Union to work, and we all know it will be judged on its ability to deliver concrete projects for the region.


Nous savons qu'elle sera plus efficace que les dispositions prévues par C-2.

We know it will prove to be more effective than the existing provision in Bill C-2.


Nous savons tous que la proposition sera introduite, et nous savons tous qu’elle sera examinée par le Conseil et le Parlement.

We all know it is going to be introduced and we all know the Council and Parliament will discuss it, so you have told us absolutely nothing.


Troisièmement, le projet de loi C-33 propose de supprimer un obstacle pour permettre aux petites entreprises qui font de la recherche scientifique et du développement expérimental de recueillir suffisamment de financement auprès d'investisseurs privés non groupés, tout en pouvant se prévaloir pleinement d'un crédit d'impôt de 35 p. 100. Cette disposition clarifie une irrégularité dans l'interprétation de la Loi de l'impôt et elle sera très avantageuse pour une certaine catégorie d'investisseurs (1540) Comme nous le savons, on juge de la vale ...[+++]

Third, Bill C-33 proposes to remove an impediment to ensure that small businesses conducting scientific research and experimental development can raise sufficient funding from common investors not acting as a group and still have full access to a 35% tax credit. This clarifies an anomaly in the interpretation of the tax act which is of great benefit to a certain class of investors (1540) As we know, the worth of a nation is judged not only by how it treats its citizens, but by its willingness to lend a hand to countries that are in need of assistance.


En effet, nous ne voulons pas nous opposer à la moindre possibilité que les populations vivant de la pêche dans ces deux pays puissent recevoir une part - même si nous savons qu’au mieux elle sera des plus réduites - des redevances européennes en matière de pêche dans les eaux de la Côte d’Ivoire ou de l’Angola.

It really is not our intention to be obstructive if there is the remotest possibility that the people in these two countries who earn their living from fishing might receive a share of the licence fees paid by the European Union for fishing rights in the waters of Côte d’Ivoire or Angola, even though we are aware that such a share would at best be minimal.


Résultat : quand nous parvenons à un accord, nous ne savons pas réellement quelle sera la valeur dont nous pourrons disposer pour le dernier exercice, car elle dépendra de l'inflation réelle.

The result is that we do not really know, when we reach an agreement, what value we may have for the previous year because it will depend on real inflation.


Nous savons qu'elle sera parfois déficitaire, et que ce déficit sera compensé par des apports provenant des recettes générales de l'État.

We recognize that in some years the fund will be in a deficit that will be covered from government's general revenues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons qu’elle sera ->

Date index: 2023-09-26
w