Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons que vous ferez beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous savons que vous avez beaucoup de revendications et beaucoup de propositions à faire au régime d'assurance-emploi à propos de gens qui y contribuent présentement.

We know that you have many demands and many proposals with respect to the employment insurance system and the people who currently contribute to it.


La dimension nordique a fait défaut dans tout cela, cependant, et j’espère que vous ferez beaucoup pour la promouvoir, bien que vous n’en ayez fait aucunement mention.

The Northern Dimension has been missing in all this, however, and I hope that you will do a lot to promote it, although you made no mention of it.


Vous pouvez voter pour les opinions de quelques vieux grincheux - des hommes et des femmes, mais surtout des hommes - à l’extrême-droite et à l’extrême-gauche de ce Parlement et de l’Union européenne. Si vous le faites vous ferez beaucoup de bruit, et vous aurez beaucoup de photos en couleurs à la une des journaux, mais ce Parlement ne pourra plus travailler.

You can vote for the views of a few angry old men – and I say that of men and women, but mainly men – of the extremes in this Parliament and the extremes in this European Union, on the right and on the left, and you will get plenty of noise and plenty of colour photo opportunities and headlines, but there will be no work done in this House.


Nous savons que vous ferez bénéficier l’ensemble des députés européens de votre expérience, de votre savoir-faire et de votre conviction.

We know that you will ensure that all Members of the European Parliament benefit from your experience, knowledge and conviction.


En conséquence, Monsieur le Commissaire, nous attendrons que vous nous disiez ce que vous avez fait jusqu’ici - et nous savons que vous avez beaucoup fait - et ce qui doit être fait à l’avenir.

Consequently, Commissioner, we shall wait for you to tell us what you have done so far, and we know that you have done a great deal, and what needs to be done in the future.


Nous devons faire valoir davantage la situation de toutes les populations au niveau international, y compris des communautés dont la vie est menacée. Monsieur le Commissaire Nielson, nous savons que vous ferez tout ce que pourrez et nous vous accordons notre confiance.

We have to raise the international profile of all the people, including the communities whose lives are under threat and we trust Commissioner Nielsen you will do all you can for us.


Nous connaissons toutes vos organisations et nous savons que vous ferez beaucoup pour l'intégration de ces collectivités dans notre grand pays.

I know of all your organizations and know that you will do much work in integrating communities into this great country.


Le fait qu'un comité parlementaire canadien nous écoute est particulièrement important, car nous savons que vous ferez ensuite part de vos préoccupations à votre gouvernement.

Especially knowing there's a Canadian parliamentary committee doing this, at least hearing us, is very important, because then you will send your concern to your government.


Nous savons que vous avez beaucoup réfléchi à la question du terrorisme international, qui constitue une partie capitale de notre étude.

This is an important part of our study.


Nous ne savons que ce que nous savons, et j'apprécie beaucoup que vous preniez tous les quatre le temps de venir ici nous aider à faire notre travail un peu mieux.

We only know what we know, and I'm very appreciative for all four of you taking the time to be here to help us do our jobs a little bit better.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons que vous ferez beaucoup ->

Date index: 2022-01-04
w