Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut dire que cela pose déjà problème.

Vertaling van "savons que cela pose déjà " (Frans → Engels) :

Mes collègues de ce côté-ci de la Chambre et moi-même savons que cela a déjà été fait.

I know from my fellow colleagues on this side of the House that we have already done this.


Nous savons que cela pose certains problèmes pratiques et que le ministère des Finances et Revenu Canada ont émis des réserves au sujet de cette mesure.

We understand there were some technical problems and some reservations that Finance and Revenue Canada had with that specific measure.


J’ai également une deuxième question. Que ferez-vous pour garantir la préservation du concept de service postal universel accessible à tous les citoyens, lorsque nous savons que cela pose déjà problème en Suède?

I also have a second question: what will you do to ensure the concept of a universal postal service accessible to all citizens is not damaged, when we know that there are already problems with this in Sweden?


D’une part, la Slovaquie se définit comme un État-nation, alors que nous savons – comme cela a déjà été discuté aujourd’hui – qu’une communauté hongroise représentant près de 10 % de la population du pays vit en Slovaquie, tout comme d’autres minorités.

On the one hand, Slovakia defines itself as a nation state, when we know – as was already discussed today – that a Hungarian community amounting to roughly 10% of the country’s population lives in Slovakia, as do other minorities as well.


Nous savons que cela pose des questions de compétence, bien sûr, compétences fédérales et compétences provinciales.

We know there are jurisdictional issues, of course, federally and provincially.


Nous savons tous - cela a déjà été évoqué - à quel point ces programmes d'échanges ont du succès et combien sont passionnantes les expériences ainsi vécues par les écoles et les universités.

We all know – and it has already been said – how successful exchange programmes are and what tremendous experience schools and students can gain with them.


Nous savons tous - cela a déjà été rappelé mais je le répète pour nous rafraîchir la mémoire en fin de débat - que le point le plus grave et le plus controversé est celui qui est rappelé dans le considérant B de la résolution, où il est précisé qu'à l'origine, les États-Unis avaient simplement demandé la disponibilité de ces données.

We all know – we have already been reminded, but I shall repeat it to refresh our memories at the end of the debate – that the most serious and controversial point is that referred to in recital B of the resolution, which states that at first the United States had just asked for these data to be made available.


Pour ce qui est de l'extradition, nous savons que la peine de mort est toujours en vigueur aux USA et donc cela pose un énorme problème à l'Union européenne.

Regarding extradition, we are aware that the death penalty is still in force in the United States and therefore this poses a huge problem for the European Union.


Pour moi, cela pose déjà un problème, car par définition et comme le gouvernement l'a laissé entendre, cet organisme consultatif est indépendant.

That, to me, is already problematic because, by definition, and as represented by the government, this advisory body is independent.






Anderen hebben gezocht naar : moi-même savons     savons que cela     cela a déjà     nous savons     cela pose     lorsque nous savons que cela pose déjà     comme cela     quel     tous cela     répète pour     donc cela     donc cela pose     pour moi cela     cela pose déjà     dire que cela     savons que cela pose déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons que cela pose déjà ->

Date index: 2023-09-29
w