Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons déjà quelles » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, j'aimerais revenir au sujet de la discussion. Nous savons déjà quelles seront les conséquences de l'appel interjeté par le gouvernement: un plus grand nombre d'enfants seront hospitalisés parce qu'ils seront atteints de maladies graves.

Mr. Speaker, back to the topic at hand, we already know that the consequence of their appeal will be more kids being hospitalized for serious illnesses.


Lorsque les navires arrivent, nous savons déjà quelles marchandises dangereuses ils transportent.

When ships arrive, any dangerous good on board the ship is known in advance.


Nous savons déjà quelles sont les cibles annoncées par le gouvernement de l'Alberta, et j'en fus particulièrement déçu parce que j'ai témoigné devant le ministre pendant deux jours, à ses frais, et rien de cela ne transpire dans leur plan; le plan albertain ne tient compte d'aucune donnée scientifique.

We already heard about the targets released by the Alberta government, which I found particularly disappointing because I provided two days of testimony to the minister, at his expense, and I don't see it reflected in their plan; I don't see science reflected in the Alberta plan.


Si nous savons déjà quelles questions nous voulons poser et si les membres du comité savent que nous aurons l'occasion de lui poser toutes ces questions lors de cette soirée — je présume que ce sera en soirée —, à ce moment-là, elle sera accompagnée des sous-ministres concernés responsables des différents dossiers.

If we already know what questions we want to ask, and if committee members know they will have the opportunity to ask him all those questions during that evening—I assume it will be in evening—then he'll be accompanied by the deputy ministers concerned who are responsible for various matters.


En particulier, il s’agit de la cinquième année du programme financier pluriannuel 2007-2013. Nous en savons donc déjà beaucoup sur la manière dont ce cadre annuel est mis en œuvre, quelles ont été les réussites et quels ont été les échecs, et de nombreux programmes sont déjà à un stade très avancé de leur cycle de vie.

Above all, 2011 is the fifth year of the multiannual financial framework for 2007-2013, so we already know a good deal about how this multiannual framework is being put into effect, which parts have been a success and which have not, and many programmes are already at a very advanced stage in terms of their life cycle.


Nous ne savons exactement quelle proportion de ces 300 milliards d'euros constituent un risque majeur, mais 300 milliards d'euros, ce n'est pas une mince affaire: cela représente le triple du budget annuel de l'Union européenne et les retombées de la crise actuelle se font d’ores et déjà ressentir.

We do not know what exact proportion of this EUR 300 billion consists of bad risks, but EUR 300 billion is no trifling sum: it represents nearly three times the EU’s annual budget, and the impact of the current crisis can already be felt.


Nous ne savons exactement quelle proportion de ces 300 milliards d'euros constituent un risque majeur, mais 300 milliards d'euros, ce n'est pas une mince affaire: cela représente le triple du budget annuel de l'Union européenne et les retombées de la crise actuelle se font d’ores et déjà ressentir.

We do not know what exact proportion of this EUR 300 billion consists of bad risks, but EUR 300 billion is no trifling sum: it represents nearly three times the EU’s annual budget, and the impact of the current crisis can already be felt.


À ce moment précis, comme je l’ai déjà dit, la loi n’ayant pas encore été notifiée, nous ne savons pas quelle forme elle prendra et, de fait, j’ai lu dans les médias que sa forme finale n’avait pas encore été déterminée et, partant, il m’est impossible, en tant que représentant de la Commission, de fournir des détails supplémentaires.

At this point in time, as I have said, due to the fact that the law has not yet been notified, we do not know what form it will take, and indeed I have even read reports in the media that its final form has still not been determined, so it is impossible for me, as a representative of the Commission, to provide further details.


Nous ne pouvons prendre la responsabilité de l'erreur, car nous savons pertinemment que nous ne reviendrons pas en arrière et qu'en cas de déséquilibre, l'entreprise sait y faire : on supprime des emplois, on réduit le service, on coupe la branche malade, et nous savons déjà quelle branche sera jugée malade.

We cannot afford to make a mistake, for we know for a fact that we shall not be able to turn the clock back and that in the event of an imbalance, the firm will know how to tackle it: jobs will be lost, services will be reduced, the dead wood will be removed and we already know which areas will be considered dead wood.


Vous vous souvenez tous des années 1980, alors que ces taux atteignaient 18, 19, même 20 p. 100. Nous savons déjà quelles en seraient les conséquences aujourd'hui.

You all remember when mortgage rates were 18 per cent, 19 per cent and 20 per cent back in the 1980s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons déjà quelles ->

Date index: 2021-09-18
w