Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons aussi grâce " (Frans → Engels) :

Nous savons aussi, grâce à un récent sondage publié dans le Financial Post de la fin de semaine dernière, que les Canadiens veulent des allégements fiscaux.

We also know, based on a recent poll published in the weekend Financial Post, that Canadians want tax relief.


Nous savons aussi, grâce aux recherches faites par la LCBO — la Régie des alcools de l’Ontario —, que les nouveaux produits vinicoles représentent de 60 à 70 p. 100 de la croissance des ventes de produits de qualité supérieure.

We also know through LCBO research that new wine products generate some 60% to 70% of the growth in sales of premium products.


Nous savons aussi, grâce au directeur parlementaire du budget, qu'il y aura un déficit structurel, causé par les conservateurs.

We also know from the Parliamentary Budget Officer there is going to be a structural deficit, which the Conservatives have put us in.


Grâce à Cancún, nous savons que d’autres régions du monde prennent elles aussi les choses au sérieux sur ce plan.

Cancún gave some assurances that other parts of the world also take things seriously in that regard.


Le Tibet devrait recevoir la plus grande autonomie possible et nous savons que c’est possible, grâce au principe «un pays, deux systèmes», appliqué non seulement à Hong Kong, mais aussi à Macao. Alors pourquoi pas au Tibet?

Tibet should be given the maximum possible autonomy and we know that this is possible under the ‘one country, two systems’ mantra that applies not just to Hong Kong but also to Macao, so why not Tibet?


Grâce à son ouverture, nous avons pu débattre de nombreux amendements de compromis. Nous savons aussi que son travail était ardu, car ce dossier englobe un nombre inimaginable d’intérêts différents et impliquait dès lors une pression appréciable.

She has taken an open approach and we have been able to discuss many compromise amendments, and we also know that she has had a difficult job to do, because this is an issue in relation to which you cannot imagine the number of different interests at play and hence the pressure we face.


Nous savons aussi que nous ne pouvons pas parler de démocratie consolidée dans la mesure où l’institution militaire intervient sur la scène politique ; mais nous savons aussi, grâce à différents exemples dans des pays d’Europe du Sud et d’Amérique latine, qu’il est possible d’entamer un processus de transition démocratique en négociant avec les représentants politiques civils, dès lors que les différentes phases et les modalités convenues sont respectées.

We also know that it is impossible to speak of consolidated democracy whilst the military is interfering in the political arena; but we also know from various examples in southern European and Latin American countries, that it is possible to start a process of transition to democracy by making a pact with civilian political representatives, provided that the various phases and arrangements agreed on are respected.


Nous savons aussi que la deuxième condition que j’ai citée comporte un certain risque mais que, grâce au système d’observation, l’année prochaine, nous pourrons savoir précisément en cas de nouvelle clôture si cette exception pour la première partie de la période de clôture peut ou non être appliquée l’année suivante.

We are also aware that the second condition I mentioned involves a certain risk, but because of the observation system, if there should be a further closure next year we will be in a position to say whether or not this exception can also be made during the first part of next year's closure period.


Tout de même, nous savons aussi, grâce aux données statistiques et probablement grâce à notre propre coeur, que le mariage est l'assise de familles stables.

However, we know as well, from statistical evidence, and probably from our own hearts, that marriage forms stable families.


Nous savons aussi, grâce à nos travaux et pour avoir fréquenté quotidiennement les enfants dans nos salles de classe, à quel point la pauvreté a des conséquences catastrophiques pour ces enfants.

We also know, from the work we do and daily living with children in our classrooms, the tremendous impact poverty has on the lives of these children.




Anderen hebben gezocht naar : nous savons     nous savons aussi     savons aussi grâce     prennent elles aussi     grâce     aussi     c’est possible grâce     compromis nous savons     savons aussi grâce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons aussi grâce ->

Date index: 2024-01-13
w