Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir si notre gouvernement croit » (Français → Anglais) :

Actuellement, on ne reconnaît au gouvernement qu'un rôle minime à l'égard de l'économie et de la gestion de notre pays, et notre gouvernement croit que seules les sociétés privées et les forces du marché peuvent donner des emplois et la prospérité aux Canadiens.

What is happening is the denying of anything more than a minimal role for government in the economy and a minimal role for governing our country, a government that believes only private companies and market forces will bring employment and prosperity to Canadians.


M. Grabowski veut savoir pourquoi le gouvernement croit savoir mieux que lui dépenser l'argent de sa famille.

He wants to know why the government thinks it knows better how to spend the money than he does on his family.


Aider les pays tiers à définir et à mettre en œuvre leur politique migratoire dans le cadre de notre coopération, en particulier avec l'Afrique subsaharienne, à savoir en renforçant les capacités institutionnelles aux fins d'une meilleure gestion et d'une meilleure gouvernance des migrations ainsi qu'en ouvrant éventuellement des centres prévus à cet effet dans les pays africains clés | Commission |

Supporting third countries in defining and implementing their migration policy through our cooperation in particular within sub-Saharan Africa, namely through the strengthening of institutional capacities for improved migration management and governance, as well as the possible opening of new migration Centre in key African countries | Commission |


Nous devons savoir que notre gouvernement comprend ce que sont les droits de la personne et qu'il y croit.

We need to know that our government understands human rights.


Cette abstention est l’occasion d’exprimer ce que je pense, à savoir que notre gouvernement britannique actuel a échoué lamentablement dans la mise en place d’une politique d’immigration appropriée dans notre pays - une politique d’immigration qui permette de suivre ceux qui entrent mais également ceux qui sortent, qui permette de garantir l’équité entre ceux qui ont le droit de venir et ceux qui n’en ont pas le droit et, surtout, une politique qui permette de préserver de bonnes relations int ...[+++]

It gives me the chance, by that abstention, to put on record my view that our present British Government has failed lamentably to have a proper immigration policy in our country – an immigration policy that tracks those coming in as well as those going out, that ensures there is fairness between those who are entitled to come in and those who are not, and, above all, a policy which will maintain good race and community relations, based on the fact that the people of Britain feel there is a right and proper balance between those who come in, those who are here and those who go out.


Cette abstention est l’occasion d’exprimer ce que je pense, à savoir que notre gouvernement britannique actuel a échoué lamentablement dans la mise en place d’une politique d’immigration appropriée dans notre pays - une politique d’immigration qui permette de suivre ceux qui entrent mais également ceux qui sortent, qui permette de garantir l’équité entre ceux qui ont le droit de venir et ceux qui n’en ont pas le droit et, surtout, une politique qui permette de préserver de bonnes relations int ...[+++]

It gives me the chance, by that abstention, to put on record my view that our present British Government has failed lamentably to have a proper immigration policy in our country – an immigration policy that tracks those coming in as well as those going out, that ensures there is fairness between those who are entitled to come in and those who are not, and, above all, a policy which will maintain good race and community relations, based on the fact that the people of Britain feel there is a right and proper balance between those who come in, those who are here and those who go out.


Mais il y a un «mais», à savoir que notre gouvernement de plus en plus désorienté et désemparé va devoir faire ce qu’il n’a pas su faire en juin, c’est-à-dire coordonner ses efforts et expliquer correctement le traité, son objectif et ses avantages.

There is a ‘but’ and that is that our increasingly hapless and rudderless government will have to do what it failed to do in June, which is to put its collective shoulder to the wheel and explain the Treaty, its purpose and its benefits.


J'aimerais savoir si notre gouvernement croit dans la paix, s'il compte oeuvrer pour la paix; si notre gouvernement est disposé à consacrer les 10 prochaines années à la paix; si notre gouvernement va montrer qu'il est sérieux et créer et établir un ministère de la paix; et si notre gouvernement va prendre cet engagement.

I would like to know whether our government is committed to peace, to working for peace; whether our government is prepared to take the next 10 years to work for peace; whether our government will decide and show that they're serious and establish and fund a department of peace; and that this will be a commitment of our government.


Les gouvernements d’Europe et des États-Unis veulent tout savoir de notre vie privée, mais nous, citoyens, ne pouvons pas savoir ce que fait le Conseil.

The governments of Europe and the United States want to know everything about our private lives, but we, as citizens, do not get to know what the Council does.


Les gouvernements d’Europe et des États-Unis veulent tout savoir de notre vie privée, mais nous, citoyens, ne pouvons pas savoir ce que fait le Conseil.

The governments of Europe and the United States want to know everything about our private lives, but we, as citizens, do not get to know what the Council does.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir si notre gouvernement croit ->

Date index: 2021-12-25
w